"des femmes dans l'administration" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الإدارة
        
    • النساء في الإدارة
        
    • المرأة في إدارة
        
    • المرأة في الحكم
        
    • النساء في الوظائف
        
    • المرأة في الخدمة
        
    • المرأة في المناصب
        
    • المرأة في السلطات
        
    • المرأة في مجال اﻹدارة
        
    • النساء في إدارة
        
    Le Comité se félicite aussi de l'élaboration d'une deuxième ordonnance visant à accroître la représentation des femmes dans l'administration publique. UN وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة.
    Le Gouvernement de la RDP lao a exprimé sa préoccupation au sujet de la faible représentation des femmes dans l'administration publique locale. UN ويساور القلق حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق بانخفاض مستويات اشتراك المرأة في الإدارة العامة على المستوى المحلي.
    Répartition des femmes dans l'administration centrale des affaires étrangères UN توزيع المرأة في الإدارة المركزية للشؤون الخارجية
    Pourcentage des femmes dans l'administration académique et technique de l'Université libanaise UN النسبة المئوية لأعداد النساء في الإدارة الأكاديمية، الفنية، والإدارية في الجامعة اللبنانية
    Les chiffres ci-dessous donnent une idée de la participation des femmes dans l'administration scolaire: UN ويظهر الشكل التالي صورة مشاركة المرأة في إدارة المدارس:
    La représentation des femmes dans l'administration locale est de plus en plus importante au fil des ans, et est passée de 3,7% en 1962 à 31, 5 % en 1998. UN بوجه عام، كان تمثيل المرأة في الحكم المحلي متزايدا باطراد من 3.7 في المائة في عام 1962 إلى 31.5 في المائة في عام 1998.
    Il devrait enfin veiller à ce que les responsables soient identifiés, traduits en justice et dûment sanctionnés, et adopter des mesures spécialement destinées à continuer d'accroître la participation des femmes dans l'administration publique et aux fonctions électives. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تحديد المسؤولين عن أعمال العنف المنزلي ومقاضاتهم وفرض العقوبات المناسبة عليهم، إضافة إلى اعتماد تدابير خاصة للمضي في تدعيم مشاركة النساء في الوظائف العامة والمناصب المنتخبة.
    La représentation des femmes dans l'administration locale a également progressé, passant de 4,2 % en 2009 à 9,2 % en 2014. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في الإدارة المحلية من 4.2 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة في عام 2014.
    D'autres visent à accroître la présence des femmes dans l'administration publique et leur accès aux fonctions électives. UN وتهدف حملات أخرى إلى زيادة مشاركة المرأة في الإدارة العامة وفي المناصب الانتخابية.
    Des efforts ont été faits pour favoriser un rôle et une participation accrus des femmes dans l'administration publique et se doter de capacités transsectorielles à la fois multidisciplinaires et tenant compte des disparités entre les sexes. UN وقد بذلت جهود من أجل تعزيز دور ومشاركة المرأة في الإدارة العامة وتنمية قدرات مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات تتسم بالوعي بالمنظور الجنساني.
    Tableau n° 25 : Répartition des femmes dans l'administration centrale des affaires étrangères UN الجدول رقم 25 - توزيع المرأة في الإدارة المركزية للشؤون الخارجية
    Participation des femmes dans l'administration publique − niveau provincial (2009) UN مشاركة المرأة في الإدارة على مستوى البلديات - 2009
    Un projet officiel d'accroître la participation des femmes dans l'administration publique n'a pas encore vu le jour, mais des groupes consultatifs sur l'égalité des sexes nouvellement constitués ont noué des relations de travail avec les autorités des États et tenu des réunions avec les différents ministères pendant l'exercice considéré. UN ورغم عدم وضع خطة رسمية لزيادة مشاركة المرأة في الإدارة العامة إلى حد الآن، فإن وحدات الاستشارة الجنسانية المُنشَأة حديثا أقامت علاقات عمل مع حكومات الولايات وعقدت اجتماعات مع وزارات مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) Le renforcement de la participation des femmes dans l'administration locale des Conseils de développement communautaire, pour passer de 15 % à 35 %; UN (أ) تحسين مشاركة المرأة في الإدارة المحلية لجمعيات التنمية المحلية من 15 في المائة إلى 35 في المائة؛
    La proportion des femmes dans l'administration communale de la ville de Berne était de 30,8 % en 2000 et a augmenté de manière constante à 38,7 % en 2007. UN كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007.
    Au total, 36 cadres intermédiaires du gouvernement de l'État du Darfour-Nord ont suivi une formation en matière d'intégration transversale de la problématique hommes-femmes visant à promouvoir la participation des femmes dans l'administration publique. UN وتلقّى 36 موظفا من المرتبة المتوسطة من حكومة ولاية شمال دارفور تدريبا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات الحكومية بهدف زيادة مشاركة النساء في الإدارة العامة.
    En 2008, le pourcentage moyen des activités des femmes dans l'administration du canton de Vaud (ACV) était 76.6 %, alors que, pour les femmes, il était de 94.2 %. UN في عام 2008، كان متوسط النسبة المئوية لنشاط المرأة في إدارة مقاطعة فود 74 في المائة، بينما كانت 94.2 في المائة للرجل.
    Il félicite l'État partie d'avoir créé un fonds pour la participation des femmes dans l'administration locale (assemblées de district), qui vise à améliorer la participation des femmes aux élections prévues au niveau des districts en septembre 2006. UN وتهنئ أيضا الدولة الطرف على إنشاء صندوق مشاركة المرأة في الحكم المحلي من أجل مشاركة المرأة في الحكومات المحلية (جمعيات المقاطعات) والذي يهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مستوى المقاطعات والتي ستجري في أيلول/سبتمبر 2006.
    Il devrait enfin veiller à ce que les responsables soient identifiés, traduits en justice et dûment sanctionnés, et adopter des mesures spécialement destinées à continuer d'accroître la participation des femmes dans l'administration publique et aux fonctions électives. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تحديد المسؤولين عن أعمال العنف المنزلي ومقاضاتهم وفرض العقوبات المناسبة عليهم، إضافة إلى اعتماد تدابير خاصة للمضي في تدعيم مشاركة النساء في الوظائف العامة والمناصب المنتخبة.
    Ce projet doit permettre la conduite d'une vaste étude sur la situation des femmes dans l'administration, mettre en œuvre des activités éprouvées pour améliorer cette situation et soutenir et contrôler les résultats. UN وهدف هذا المشروع هو إجراء تحليل شامل لحالة المرأة في الخدمة المدنية، وتنفيذ أنشطة تجريبية لتحسين حالة المرأة ودعم ورصد عمل المشروع.
    15. Le Comité regrette l'absence de loi sur l'égalité entre les sexes ainsi que la faible représentation des femmes dans l'administration publique et au Parlement de chacune des deux Républiques et de l'État commun. UN 15- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون عن المساواة بين الجنسين ولتدني نسبة تمثيل المرأة في المناصب الحكومية وفي برلماني الجمهوريتين وبرلمان الاتحاد.
    Les chiffres concernant la représentation des femmes dans l'administration locale sont très peu nombreux. UN تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية.
    Il convient d'encourager des actions palliatives en vue de mettre un terme à la sous-représentation des femmes dans l'administration des établissements d'enseignement. UN وينبغي حفز برامج العمل اﻹيجابي للتغلب على مشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال اﻹدارة التعليمية.
    Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. UN 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more