"des femmes dans la fonction publique" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الخدمة المدنية
        
    • المرأة في الخدمة العامة
        
    • النساء في الخدمة المدنية
        
    • موظفات الخدمة العامة الوطنية
        
    • المرأة في المناصب العامة
        
    • النساء في الخدمة العامة
        
    • النساء في الوظائف العامة
        
    • المرأة في وظائف الخدمة المدنية
        
    • المرأة في الوظيفة العامة
        
    • النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي
        
    • العاملات في الخدمة المدنية
        
    • موظفات عامات وطنيات
        
    Données relatives à la représentation des femmes dans la fonction publique UN بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية
    Le Gouvernement de la RDP lao est très préoccupé par le gaspillage de ressources humaines essentielles au développement du pays qu'entraînent les carences de la promotion professionnelle des femmes dans la fonction publique. UN ويساور حكومة لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء فقدان تلك المجموعة من الموارد البشرية الأساسية لتنمية البلد من جراء عدم توافر سُبل كافية لترقية المرأة في الخدمة المدنية.
    La participation des femmes dans la fonction publique était d'environ 15 % et celles qui avaient le niveau I étaient approximativement de 11 %. UN وتبلغ نسبة مشاركة المرأة في الخدمة العامة حوالي 15 في المائة وعلى مستوى الصنف الأول حوالي 11 في المائة.
    Ce nombre pourrait aussi indiquer que la plupart des femmes dans la fonction publique sont employées comme agents de bureau. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    Les ministères sont en train de procéder au recrutement et à la promotion des femmes dans la fonction publique en s'inspirant de ces directives. UN وتعمل الوزارات على تعيين وترقية موظفات الخدمة العامة الوطنية بالاستناد إلى هذه المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Tout en se félicitant des efforts visant à renforcer les droits des femmes, elle a noté la sous-représentation des femmes dans la fonction publique. UN وبينما رحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، أشارت إلى النقص في تمثيل المرأة في المناصب العامة.
    Il faut espérer que le prochain rapport périodique du Pakistan indiquera que la proportion des femmes dans la fonction publique a sensiblement augmenté. UN والأمل معقود على أن يظهر التقرير الدوري المقبل لباكستان أن نسبة النساء في الخدمة العامة قد زادت بصورة كبيرة جدا.
    III. La promotion des femmes dans la fonction publique UN ثالثا - ترقّيِ النساء في الوظائف العامة
    Elle demande également s'il existe des mécanismes de protection des droits sociaux des femmes dans le secteur informel et sollicite des données sur la représentation des femmes dans la fonction publique. UN ووجهت أيضا سؤالا حول ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وطلبت تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية.
    Un projet de politique d'équité entre les sexes visant à améliorer la représentation des femmes dans la fonction publique a été rédigé en 2006. UN وتمت في عام 2006 صياغة سياسة عامة بشأن تكافؤ الفرص بين الجنسين للنهوض بتمثيل المرأة في الخدمة المدنية.
    La place des femmes dans la fonction publique s’est considérablement améliorée depuis le lancement, en 1984, du premier programme d’action visant à permettre l’égalité des chances pour les femmes. UN وقد تحسن مركز المرأة في الخدمة المدنية تحسنا كبيرا منذ تطبيق برنامج العمل اﻷول في عام ١٩٨٤ لتحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    Tableau 11 Représentation des femmes dans la fonction publique (1993) UN الجدول ١١: تمثيل المرأة في الخدمة المدنية )١٩٩٣(
    La position des femmes dans la fonction publique est renforcée par des lois sectorielles supplémentaires. Tableau 7 UN وقد تعزز وضع المرأة في الخدمة العامة عن طريق تشريعات إضافية خاصة بقطاعات معينة.
    Pour pallier la sous-représentation des femmes dans la fonction publique, qui est due, entre autres raisons, à un manque d'instruction, un système de quotas a été mis en place. UN ونظرا لانخفاض مشاركة المرأة في الخدمة العامة لانخفاض مستويات التحصيل الدراسي وﻷسباب أخرى، فقد وضعت أحكام لتخصيص حصص لتوظيف النساء.
    Indiquer si les données statistiques sur la représentation des femmes dans la fonction publique qui ont été communiquées concernent tous les niveaux de gouvernement, c'est-à-dire national, provincial et local. UN كما يرجى ذكر ما إذا كانت البيانات الاحصائية المقدمة بشأن تمثيل المرأة في الخدمة العامة تتعلق بجميع المستويات الحكومية، الوطنية والإقليميـة والمحلية.
    Le Yémen a fait savoir que l'emploi des femmes dans la fonction publique était passé de 10,6 % de l'effectif total en 2004 à 33 % en 2007. UN وأُبلغ عن حدوث زيادة في عمالة النساء في الخدمة المدنية في اليمن من 10.6 في المائة عام 2004 إلى 33 في المائة في عام 2007.
    104. Des femmes occupent près de 50 % des postes de haut niveau dans la fonction publique, mais il convient de souligner que la proportion des femmes dans la fonction publique atteint presque 70 %. UN 104- وتستأثر النساء بحوالي 50 في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية، وينبغي التأكيد على أن نسبة النساء في الخدمة المدنية تبلغ حوالي 70 في المائة.
    Depuis l’adoption de cet amendement, le Commissaire à la fonction publique a élaboré des directives pour la promotion de la représentation des femmes dans la fonction publique qui, entre autres choses, exigent des organismes publics qu’ils fassent rapport sur le nombre de femmes employées et leur répartition par grade ainsi que sur les vacances de postes et les concours. UN ومنذ هذا التعديل وضع المفوض خطوطا توجيهية لتعزيز تمثيل النساء في الخدمة المدنية وهي تتطلب من الجهات الحكومية تقديم تقارير عن عدد النساء المستخدمات وعن توزيع هذا العدد بحسب الرتبة، وتقديم تقرير عن خلو الوظائف والإعلانات عنها.
    Ainsi, depuis 2013, le Ministre d'État pour l'égalité des sexes demande aux autres ministres de promouvoir le recrutement et l'avancement des femmes dans la fonction publique tout en leur montrant l'avantage que cela représente pour chaque ministère. UN وعلى هذا الأساس، منذ عام 2013، طلب وزير الدولة لشؤون المساواة بين الجنسين من الوزراء تعزيز تعيين وترقية موظفات الخدمة العامة الوطنية مبينا لهم الفوائد التي ستجنيها كل من الوزارات نتيجة لذلك.
    À noter, a contrario, qu'il n'a pas été établi de quotas pour l'insertion des femmes dans la fonction publique, ou autres secteurs; UN لم تقرر حصص من أجل إدماج المرأة في المناصب العامة أو في المجالات الأخرى؛
    La délégation béninoise ne dispose pas de données récentes sur la représentation des femmes dans la fonction publique. UN 11- ومضت السيدة فييرا قائلة إن وفد بنن لا يملك معطيات حديثة بشأن تمثيل النساء في الخدمة العامة.
    20. Indiquer si des mesures temporaires spéciales ont été prises pour accroître la représentation des femmes dans la fonction publique, dans la magistrature et dans le corps diplomatique (p. 31, 32 et 35). UN 20- يرجى ذكر ما إذا كانت قد اتخذت تدابير خاصة مؤقتة لزيادة تمثيل النساء في الوظائف العامة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي (الصفحات 39-44).
    La participation des femmes dans la fonction publique est sensiblement plus élevée que dans les organes représentatifs. UN ومشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية أعلى كثيرا من مثيلتها في الهيئات النيابية.
    Le rapport a été rendu en février 1999 et propose au Ministre un éventail de 17 propositions pour améliorer la place des femmes dans la fonction publique qui se déclinent comme suit : UN وقُدم التقرير في شباط/ فبراير ١٩٩٩ واقترح على الوزير مجموعة من ١٧ مقترحا لتحسين مركز المرأة في الوظيفة العامة وقد رتبت هذه المقترحات على النحو التالي:
    L'effectif global des femmes dans la fonction publique est de 359 952, soit 26 % du total des effectifs. UN ويبلغ مجموع عدد النساء إلى إجمالي الكادر الوظيفي الحكومي ٩٥٢ ٣٥٩ أي يشكل ٢٦ في المائة من المجموع.
    Le tableau ci-après indique la répartition des femmes dans la fonction publique par année. UN ويرد في الجدول أدناه توزيع العاملات في الخدمة المدنية حسب اﻷعوام.
    B. Recrutement et avancement des femmes dans la fonction publique UN باء - تعيين وترقية موظفات عامات وطنيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more