"des femmes dans le développement et" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في التنمية
        
    • المرأة واشتراكها على قدم المساواة في التنمية
        
    Certaines questions comme la promotion du rôle des femmes dans le développement et le développement durable ont été identifiées comme étant des thèmes intersectoriels dont il fallait tenir compte. UN وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها.
    Cette structure décentralisée a facilité l’application des plans d’action régionaux d’intégration des femmes dans le développement et des plans d’action nationaux dans ce domaine. UN ويسﱠر الهيكل اللامركزي تنفيذ خطط العمل اﻹقليمية ﻹدماج المرأة في التنمية وخطط العمل الوطنية.
    Cependant, le rôle des femmes dans le développement et dans la société n'est pas limité à l'emploi rémunéré, mais comprend des services sociaux et volontaires. UN واستدركت قائلة إن دور المرأة في التنمية وفي خدمة المجتمع ليس قاصرا على العمل بأجر، بل يشمل الخدمات الاجتماعية والطوعية.
    Par conséquent, il convient de rappeler que les problèmes importants du rôle des femmes dans le développement et des droits de l'enfant font toujours partie des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour international. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Le rôle des femmes dans le développement et leur participation égale à ce processus UN دور المرأة واشتراكها على قدم المساواة في التنمية
    Pour accroître la participation des populations, il importe également de renforcer le rôle des femmes dans le développement et dans la prise de décisions. UN وزيادة المشاركة الشعبية يجب أن تشمل تدعيم دور المرأة في التنمية وفي عملية صنع القرار.
    168. Un certain nombre d'organismes ont déjà entrepris des activités de formation pour sensibiliser le personnel chargé de la coopération technique au rôle central des femmes dans le développement et à ses répercussions sur la coopération technique. UN ١٦٨ - وقد اضطلع عدد من المنظمات فعلا بأنشطة تدريبية استهدفت تعميق إدراك موظفي التعاون التقني بما للمرأة من أهمية كبيرة في التنمية وآثار دور المرأة في التنمية بالنسبة للتعاون التقني.
    Une importance particulière doit être accordée au rôle des femmes dans le développement et à la planification démographique, qui sont des éléments essentiels des programmes de lutte contre la pauvreté. UN ومن المقرر إيلاء أهمية خاصة لمجالي دور المرأة في التنمية والتخطيط الاقتصادي بوصفهما مفتاحين للاستخدامات الفعالة لبرامج الحد من الفقر.
    Sur ce plan, les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies, en particulier de ceux qui s'occupent du rôle des femmes dans le développement et des questions d'égalité entre les sexes, devraient jouer un rôle déterminant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، وخاصة وحدات برامج المرأة في التنمية وشؤون الجنسين، أن تقوم بدور حاسم.
    Les activités des Nations Unies en faveur du développement durable, de l'élimination de la pauvreté, de la population, de l'éducation, de la promotion du rôle des femmes dans le développement et la mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Beijing doivent être renforcées et intégrées tant au Siège que sur le terrain. UN وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تستهدف التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم وتعزيز دور المرأة في التنمية وتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين يجب تعزيزها ودمجها في المقر وعلى الصعد الميدانية.
    a) Le rôle des femmes dans le développement et leur égale participation à ce processus UN البند الفرعي )أ( دور المرأة في التنمية واشتراكها فيها على قدم المساواة
    La FAO a également mené des actions de formation similaires à l'intention de deux autres groupes cibles : les organismes nationaux s'occupant du rôle des femmes dans le développement et certains groupes d'homologues dans les pays membres. UN كما قدمت الفاو تدريبات لتحليل اهتمامات الجنسين مع فئتين أخريين مستهدفتين: آليات دور المرأة في التنمية على الصعيد الوطني وفئات مختارة مناظرة في البلدان اﻷعضاء.
    7. Le rôle des femmes dans le développement et la mise en valeur des ressources humaines UN ٧- دور المرأة في التنمية وتعزيز رأس المال البشري
    L'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement et la deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme formaient la base conceptuelle et factuelle du Programme d'action. UN فالدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية وعملية الاستعراض والتقييم الثانية لاستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمراة تشكلان اﻷساس المفاهيمي المعبر عن الواقع لمنهاج العمل.
    a) Le rôle des femmes dans le développement et leur participation égale à ce processus UN البند الفرعي )أ( دور المرأة في التنمية واشتراكها فيها على قدم المساواة
    Les services fournis ont permis la formulation de politiques et programmes tenant compte de la problématique homme-femme et aidé à promouvoir les meilleures pratiques en matière de renforcement du rôle des femmes dans le développement et à favoriser leur généralisation. UN والخدمات التي قدِّمت مكَّنت من وضع سياسات وبرامج تراعي الجوانب الجنسانية، كما أنها ساعدت في تعزيز وتكرار أفضل الممارسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Pendant les 10 ans écoulés Israël a dispensé une formation à des centaines de femmes dans le monde entier, en mettant en avant le rôle des femmes dans le développement et l'entreprise. UN ووفرت إسرائيل دورات تدريبية خلال العقد الماضي لمئات من النساء في أنحاء العالم، مؤكدة على دور المرأة في التنمية ومبادرة الأعمال الحرة.
    Certaines d'entre elles ont consisté à participer à des activités d'intégration des femmes dans le développement et à des commémorations telles que la célébration du Mois des femmes ainsi qu'à des colloques et des forums. UN وتأخذ بعض هذه الأنشطة شكل التعرض للأنشطة المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية أو حضور احتفالاتها مثل الاحتفالات والقدرات والمحافل الشهرية للمرأة.
    Ces activités ont permis de sensibiliser le personnel et les cadres aux problèmes propres aux femmes et aux concepts d'intégration des femmes dans le développement, et de leur donner une meilleure compréhension de ces questions et des préoccupations des femmes dans les secteurs qu'ils desservent. UN ومن خلال هذه الأنشطة، عمل موظفو الوكالات والمسؤولون بها على تطوير الوعي بقضايا نوع الجنس وفهمها على نحو واضح هي ومفاهيم إدماج المرأة في التنمية.
    Les textes législatifs majeurs concernant les femmes sont notamment la loi sur le rôle des femmes dans le développement et l'édification du pays, les lois visant à promouvoir une plus grande participation des femmes dans l'économie, ainsi que la législation relative à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ويشمل التشريع التاريخي الخاص بالمرأة قانون المرأة في التنمية وبناء الأمة، والقوانين التي تعمل على زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، والقوانين التي تتناول العنف ضد النساء والأطفال.
    b) Le rôle des femmes dans le développement et leur participation égale à ce processus UN البند الفرعي (ب) - دور المرأة واشتراكها على قدم المساواة في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more