Il étudiait actuellement la question de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | وهي تقوم في الوقت الحالي بإجراء بحث عن التمييز ضد المرأة في ميدان العمالة. |
En dépit de ces efforts, la participation des femmes dans le domaine de la science et de la technologie et leur contribution au processus d'industrialisation sont toujours minimes. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال اشتراك المرأة في ميدان العلم والتكنولوجيا واسهامها في عملية التصنيع عند الحد اﻷدنى. |
Amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi | UN | تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام |
Le diagnostic de la situation des femmes dans le domaine du développement équitable fait ressortir un certain nombre de tendances négatives qui inhibent les efforts entrepris en leur faveur. | UN | ويكشف تشخيص وضع المرأة في مجال التنمية المنصفة النقاب عن وجود عدد لا بأس به من الاتجاهات السلبية التي تعيق بذل جهود لصالحها. |
À partir de là, des efforts significatifs ont commencé à être déployés au niveau international pour faire progresser l'autonomisation des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | وجرى منذئذ بذل جهود دولية واسعة لزيادة تمكين المرأة في مجال التعليم. |
Mesures exécutives et institutionnelles visant à développer les capacités des femmes dans le domaine politique | UN | التدابير التنفيذية والمؤسسية لبناء قدرات المرأة في المجال السياسي |
Les Etats parties s'engagent à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi, afin d'assurer les mêmes droits, et en particulier: | UN | اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل بغية كفالة الحقوق التالية: |
Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
La Barbade a ratifié un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) visant à éliminer toute discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | صدقت بربادوس على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، التي تسعى إلى كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Par conséquent, la Barbade continue d'appliquer des principes de non-discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | وعليه، تواصل بربادوس دعم معايير عدم التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Tout rapport relatif à la situation des femmes dans le domaine du droit à l’éducation sera communiqué à la Commission de la condition de la femme. | UN | وستكون كل التقارير المتصلة بحالة المرأة في ميدان الحق في التعليم متاحة للجنة حقوق اﻹنسان. |
L'article 11 requiert l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi; | UN | وتتطلب المادة 11 القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل. |
Mesures adoptées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé | UN | التدابير التي اعتمدت للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية |
Il n'existe pour l'instant aucun programme officiel prévoyant des mesures palliatives en faveur des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | لا توجد حتى اليوم برامج رسمية لﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة في ميدان العمالة. |
Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'emploi | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل |
Mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé en vue de leur assurer les moyens | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية |
Elle s'efforce d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des droits civils et politiques. | UN | وتعمل الحكومة على القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
La Norvège continue à donner priorité aux droits des femmes dans le domaine de la coopération pour le développement. | UN | ومازالت النرويج تمنح الأولوية لحقوق المرأة في مجال التعاون الإنمائي. |
Les États parties doivent prendre les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé. | UN | تعتمد الدول الأطراف ما يلزم من تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية. |
- Célébration d'une journée consacrée aux femmes et aux sports à l'occasion de laquelle ont été diffusées les données sur la participation des femmes dans le domaine sportif. | UN | القيام بحملة حول المرأة والرياضة ينشر من خلال الوضع الراهن لتواجد المرأة في المجال الرياضي ومشاركتها فيه. |
Il n'existe pas de discrimination à l'égard des femmes dans le domaine des soins de santé. | UN | لا يوجد تمييز بالنسبة للمرأة في مجال الرعاية الصحية. |
Plusieurs rapports nationaux reconnaissent les compétences des femmes dans le domaine de l'aide aux accouchements et des pratiques médicinales traditionnelles, et aussi concernant divers aspects de l'automédication, bien que ces pratiques n'aient pas encore été pleinement prises en compte dans leur système de santé. | UN | وتعترف تقارير وطنية كثيرة بمهارات المرأة في مجالات القِبالة والممارسات الطبية التقليدية ومختلف مجالات المعالجة الذاتية، على الرغم من أن هذه الممارسات لم تُضم، حسبما يلزم، الى النظام الطبي. |
Au cours des années dernières, le mécanisme national a centré son attention sur la participation des femmes dans le domaine politique. | UN | ركزت الهيئة الوطنية اهتمامها في الأعوام الماضية على مشاركة المرأة في الميدان السياسي. |
Les femmes peuvent en outre pâtir d'un accès insuffisant aux mécanismes de recours ou de plaintes contre la discrimination raciale du fait d'obstacles liés à leur sexe, tels qu'un biais antifemmes dans le système juridique ou une discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie privée. | UN | وقد تعاق المرأة أكثر، بعدم توفر إمكانيات الوصول إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة. |
Diverses mesures ont été prises pour lutter contre la discrimination à l'encontre des femmes dans le domaine de l'emploi. | UN | واتخذت تدابير متنوعة لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال التشغيل. |