"des femmes dans les organes de décision" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في هيئات صنع القرار
        
    • النساء في هيئات صنع القرار
        
    Les tableaux et graphiques ci-après montrent l'accroissement de la participation des femmes dans les organes de décision au niveau national: UN وتشير الجداول والرسوم البيانية الواردة أدناه إلى زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de gros problèmes. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    Elle a prié le futur gouvernement élu de faire de l'égalité des femmes dans tous les domaines une priorité et d'asseoir le cadre juridique de la participation élargie des femmes dans les organes de décision. UN وأهابت بالحكومة التي ستُنتخب في الفترة المقبلة أن تعطي الأولوية لتحقيق هدف المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة وأن تُؤسس إطارا قانونيا يعزز دور المرأة في هيئات صنع القرار.
    Des efforts systématiques sont attendus pour promouvoir la participation des femmes dans les organes de décision dans tous les domaines et aux plus hauts niveaux. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود منهجية لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي في جميع المجالات وعلى أعلى المستويات.
    Le Comité a recommandé que les organismes compétents étudient l’utilité et la nécessité de mesures palliatives, notamment pour encourager une plus large représentation des femmes dans les organes de décision. UN ٢٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر المؤسسات المناسبة في مدى فائدة وضرورة اﻹجراءات اﻹيجابية، وخاصة الرامية إلى تشجيع زيادة مشاركة النساء في هيئات صنع القرار.
    Il regrette également que les chiffres fournis révèlent une sous-représentation des femmes dans les organes de décision et les organes politiques et à la vie publique, y compris dans les milieux universitaires. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن الأرقام التي يقدمها التقرير، عندما تتوفر، تدل على انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار والهيئات السياسية والحياة العامة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de graves problèmes. UN 148 - ما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغييرات السياسية.
    Il regrette également que les chiffres fournis révèlent une sous-représentation des femmes dans les organes de décision et les organes politiques et à la vie publique, y compris dans les milieux universitaires. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لأن الأرقام التي يقدمها التقرير تدل على انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار والهيئات السياسية والحياة العامة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Elle a noté également les difficultés qui subsistaient, telles que la violence à l'égard des femmes, la surpopulation carcérale, la pauvreté, l'analphabétisme et la sous-représentation des femmes dans les organes de décision, et a engagé la communauté internationale à apporter le soutien nécessaire au pays. UN وأشارت أيضاً إلى التحديات المستمرة، مثل العنف ضد النساء واكتظاظ السجون والفقر والأمية ونقص تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم إلى توغو.
    Le Comité est préoccupé par la faible représentation des femmes dans les organes de décision par suite d'un certain nombre de facteurs, notamment les rôles sexuels traditionnels. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بسبب عدد من العوامل من بينها الأدوار التقليدية للجنسين.
    Participation des femmes dans les organes de décision de l'administration publique - Bureau du Procureur général (2009) UN مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار في الإدارة العامة - مكتب المدعي العام (2009)
    Toutes les communications ministérielles sont automatiquement transmises au Bureau de la condition féminine pour examen. Le Gouvernement s'est engagé à accroître la représentation des femmes dans les organes de décision et s'est fixé un objectif de 50 % pour la représentation des femmes au sein des conseils et des comités du Gouvernement. UN وتقدم إلى المكتب بصورة روتينية جميع بيانات مجلس الوزراء للنظر فيها، والحكومة ملتزمة بزيادة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار وقد حددت نسبة 50 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في مجالس الإدارات واللجان الحكومية.
    Cette affirmation contredit cependant les statistiques qui illustrent la faible représentation des femmes dans les organes de décision (par. 66 à 68). UN غير أن هذه المعلومات تتعارض مع الإحصاءات التي تبين تدني تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار (الفقرات 66 إلى 68).
    b) Favoriser l'intégration des femmes dans les organes de décision et les organes d'experts de la Convention et du Protocole de Kyoto; UN (ب) تشجيع إشراك المرأة في هيئات صنع القرار وهيئات الخبراء في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    85.17 Prendre des mesures pour remédier aux problèmes que sont la faible présence des femmes dans les organes de décision et la vie publique, les écarts de salaire entre les femmes et les hommes, et le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes (Norvège); UN 85-17- وأن تتخذ تدابير رامية إلى تصحيح الوضع المتمثل في تدني مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار وفي الحياة العامة، والفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، وارتفاع معدل الأمية في ما بين النساء (النرويج)؛
    14. Afin d'accroître la participation des femmes dans les organes de décision, à tous les niveaux, en 2005, en application de la Déclaration de la SADC sur l'égalité des sexes et le développement, le Parlement angolais a adopté la loi 02, la loi sur les partis politiques, le 1er juillet 2005. UN 14- ولزيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار في جميع المستويات، وافق البرلمان الأنغولي في عام 2005، ووفقاً لإعلان المنظور الجنساني والتنمية الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على القانون رقم 02 بشأن الأحزاب السياسية، في 1 تموز/يوليه 2005.
    Le Comité a recommandé que les organismes compétents étudient l’utilité et la nécessité de mesures palliatives, notamment pour encourager une plus large représentation des femmes dans les organes de décision. UN ٢٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر المؤسسات المناسبة في مدى فائدة وضرورة اﻹجراءات اﻹيجابية، وخاصة الرامية إلى تشجيع زيادة مشاركة النساء في هيئات صنع القرار.
    Mme Neubauer se déclare préoccupée par la faiblesse de la représentation des femmes dans les organes de décision au niveau local qui demeure stationnaire. UN 5 - السيد نوباور: أعربت عن قلقها إزاء انخفاض درجة تمثيل النساء في هيئات صنع القرار المحلية، فضلا عما يبدو من عدم جنوح هذه الدرجة نحو الارتفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more