"des femmes dans les processus de paix" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في عمليات السلام
        
    • للمرأة في عمليات السلام
        
    • المرأة في عملية السلام
        
    Contribution à l'UNIFEM pour la promotion des femmes dans les processus de paix UN مساهمة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في عمليات السلام
    Promouvoir une vision commune du rôle des femmes dans les processus de paix officiels et non officiels; UN تعزيز الرؤية المشتركة لدور المرأة في عمليات السلام الرسمية وغير الرسمية.
    Le Botswana salue sincèrement les efforts faits par le Secrétaire général pour régler le problème de la sous-représentation des femmes dans les processus de paix officiels. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    Garantir pleinement et effectivement la participation et la représentation des femmes dans les processus de paix, notamment dans les mécanismes d'alerte précoce, afin de prévenir la violence à l'égard des femmes et des filles dans les situations de conflit. UN :: ضمان المشاركة والتمثيل الكاملين والفَعَّالين للمرأة في عمليات السلام بما في ذلك في آليات الإنذار المبكر، بغية منع العنف ضد المرأة والفتاة في حالات النـزاع.
    Le rôle des femmes dans les processus de paix - Lorsque le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1325 en octobre 2000, de nouvelles possibilités se sont offertes aux femmes pour qu'elles prennent une part active aux négociations de paix, au règlement des conflits et au rétablissement de la paix, à tous les niveaux, ainsi qu'aux principales étapes de la reconstruction des sociétés détruites par la guerre. UN المرأة في عملية السلام - عندما اتخذ مجلس الأمن القرار 1325 في تشرين الأول/أكتوبر 2000، تفتحت أمام المرأة إمكانات جديدة لكي تصبح مشاركا نشطا في جميع جوانب مفاوضات السلام، وتسوية الصراعات، وصنع السلام وكذا في الخطوات الأساسية لإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    La marginalisation persistante des femmes dans les processus de paix officiels est un obstacle majeur au développement durable, à la démocratie et à la paix durable. UN ويشكل استمرار تهميش المرأة في عمليات السلام الرسمية عقبة كأداء أمام تحقيق التنمية المستدامة والديمقراطية والسلام الدائم.
    Les Philippines ont déclaré qu'un plan d'action national avait été conçu pour soutenir et renforcer le rôle des femmes dans les processus de paix et prévenir la violence et la violation des droits des femmes dans les conflits armés et situations postconflit. UN وأفادت الفلبين بأنه جرى وضع خطة عمل وطنية لدعم وتعزيز دور المرأة في عمليات السلام ومنع العنف وانتهاك حقوق المرأة في النـزاعات المسلَّحة وحالات ما بعد النـزاع.
    Un éventail de solutions et de méthodes est nécessaire pour impliquer les femmes directement dans les pourparlers de paix et les hauts responsables de l'ONU, qui ne doivent pas ménager leurs efforts pour engager des femmes dans les processus de paix, devront rendre compte de leur action en ce sens. UN ويتعين وضع مجموعة من الخيارات والأساليب لإشراك المرأة مباشرة في محادثات السلام، ويجب مساءلة القيادة العليا في الأمم المتحدة عن ضمان بذل قصارى الجهود لإشراك المرأة في عمليات السلام.
    Cette stratégie sur trois ans vise à identifier et former des médiatrices qualifiées, à augmenter le nombre et la qualité des experts sur la problématique hommes-femmes dans les processus de médiation, notamment pour mieux lutter contre les violences sexuelles liées aux conflits, et à accroître la participation des femmes dans les processus de paix. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الممتدة على ثلاث سنوات إلى تحديد الوسطاء المؤهلين من النساء وإعدادهن؛ وزيادة توافر وتحسين نوعية الخبرات في المجال الجنساني في عمليات الوساطة، بما في ذلك تحسين معالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات؛ وتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام.
    Alors que l'égalité des sexes apparaît de plus en plus comme un gage de paix et de sécurité internationales, le rôle des femmes dans les processus de paix reste généralement traité comme une question marginale, alors qu'il conditionne le développement d'institutions démocratiques viables et l'établissement d'une paix durable. UN ورغم تزايد الاعتراف بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة أساسية في صون السلام والأمن الدوليين، فلا يزال يُنْظَرُ إلى دور المرأة في عمليات السلام عموما على أنه مسألة جانبية لا مسألة أساسية في استحداث مؤسسات ديمقراطية قادرة على البقاء وفي توطيد السلام المستدام.
    Les engagements pris dans le cadre des partenariats et des stratégies concerneront des domaines variés, par exemple l'intégration des femmes dans les processus de paix officiels, ou leur participation au maintien de l'ordre dans les quartiers, aux travaux des autorités coutumières ou traditionnelles et à l'appui de services destinés aux survivants. UN وستستهدف الشراكات والاستراتيجيات مستويات متعددة من المشاركة، بدءا بإشراك المرأة في عمليات السلام الرسمية إلى استراتيجيات حفظ الأمن المشتركة في الأحياء السكنية، والعمل مع السلطات العرفية أو التقليدية، ودعم الخدمات المقدمة للناجيات.
    b) Promotion de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes dans les processus de paix. UN (ب) النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات السلام.
    Dans ses résolutions 1325 et 1889, le Conseil de sécurité souligne l'importance de la participation des femmes dans les processus de paix, étant donné le rôle crucial qu'elles peuvent jouer dans le maintien de la sécurité et la consolidation de la paix. UN وترد أهمية مشاركة المرأة في عمليات السلام في قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1889 (2009)، اللذين يربطان خبرة المرأة في الصراع بقدرتها على المشاركة في الأمن وبناء السلام.
    Dans ses déclarations présidentielles, le Conseil a appelé l'attention sur la sous-représentation constante des femmes dans les processus de paix officiels (voir S/PRST/2005/52) et constaté avec préoccupation que très peu de femmes jouent un rôle officiel dans la médiation (voir S/PRST/2009/8). UN ووجه المجلس الانتباه في بياناته الرئاسية إلى ضعف التمثيل المستمر للمرأة في عمليات السلام الرسمية (انظر S/PRST/2005/52)، ولاحظ مع القلق العدد المنخفض للغاية من النساء اللائي يضطلعن بأدوار رسمية في عمليات الوساطة (انظر S/PRST/2009/8).
    La plupart des processus de paix officiels n'offrent aucune participation aux femmes, une forme d'exclusion reconnue par le Conseil de Sécurité lorsqu'il a adopté sa résolution 1325 (2000) relative au rôle des femmes dans les processus de paix. UN وغالبية عمليات السلام الرسمية لا توفر أي مشاركة للمرأة، ولقد جرى التسليم بهذا الاستبعاد من جانب مجلس الأمن لدى اتخاذ القرار 1325 (2000) بشأن دور المرأة في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more