Elle a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour garantir les droits de tous les enfants et pour améliorer la situation des femmes dans les régions rurales et reculées. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية. |
Activités visant à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les régions rurales | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
La Hongrie a également estimé qu'il convenait d'accorder une attention particulière à la situation des femmes dans les régions rurales ou reculées, notamment de les associer à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans de développement locaux. | UN | كما لاحظت هنغاريا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة في المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك من خلال مشاركتها في تصميم وتنفيذ خطط محلية للتنمية. |
36. Enfin, pour ce qui est des indicateurs de la promotion de la condition de la femme, il est réalisé tous les quatre ans une enquête portant sur un échantillon de 26 000 femmes qui tend, sur la base d'indicateurs sociaux et économiques, à évaluer l'amélioration des conditions de vie des femmes dans les régions rurales. | UN | 36 - وأخيرا، وفيما يتصل بالنهوض بمركز المرأة، يجري استقصاء يشمل 000 26 امرأة مرة كل أربع سنوات ويستخدم مؤشرات اجتماعية واقتصادية تُظهر كيف تحسنت حياة النساء في المناطق الريفية. |
Il est renvoyé au troisième rapport périodique du Grand-Duché de Luxembourg dans lequel la situation géographique du Luxembourg avait été décrite pour mieux faire comprendre la situation des femmes dans les régions rurales. | UN | 287 - ينبغي الإحالة إلى التقرير الدوري الثالث لدوقية لكسمبرغ الكبرى، حيث ورد وصف للوضع الجغرافي للكسمبرغ، وذلك للإمعان في تفهم حالة المرأة في المناطق الريفية. |
Le gouvernement de la province de la Haute Autriche coopère avec les associations de femmes et conduit une série d'études sur la situation des femmes dans les régions rurales ainsi qu'un certain nombre de programme de formation et de perfectionnement. | UN | وتقوم حكومة إقليم النمسا العليا بالتعاون مع الرابطات النسائية بإجراء سلسلة من الدراسات عن حالة المرأة في المناطق الريفية ويضطلع أعضاؤها ببرامج تدريبية لرفع المهارات. |
La province de Salzbourg a fait progresser la cause des femmes dans les régions rurales en créant des bureaux de directrices de projets féminins pour une égalité de chances dans les districts Pinsgau et Lungau et en participant à plusieurs projets de l'Union européenne. | UN | ويشجع إقليم سالزبورغ قضية المرأة في المناطق الريفية من خلال إنشاء مكاتب لمديرات المشاريع المتعلقة بتكافؤ الفرص في مقاطعتي بينتسغاو ولونغاو، بالإضافة إلى المشاركة في عدة مشاريع للاتحاد الأوروبي. |
- Situation de l'emploi des femmes dans les régions rurales des nouveaux Länder (dans : Rapports sur l'agriculture, vol. 72/2) | UN | - حالة عمالة المرأة في المناطق الريفية في اﻷقاليم الاتحادية الجديدة )نشر في: تقارير عن الزراعة، مجلد ٢٧/٢( |
Cette directive régit la promotion des mesures en faveur des femmes et des projets féminins, ainsi que le renforcement du travail des femmes dans les régions rurales (Saxe); | UN | وهي تحكم النهوض بتدابير المرأة ومشاريع المرأة، فضلا عن تعزيز أعمال المرأة في المناطق الريفية (ساكسونيا) |
b) Les possibilités d'emploi des femmes dans les régions rurales | UN | ب - فرص عمالة المرأة في المناطق الريفية |
En reconnaissance de l'histoire couronnée de succès de la participation des femmes au système sanitaire et au système éducatif dans les régions rurales, des mesures visant à soutenir et à renforcer les processus d'intégration du travail des femmes dans les régions rurales dans les stratégies nationales de développement dans le domaine de l'enseignement, de la santé et des micro-entreprises doivent être encouragées. | UN | تقديراً لنجاح مشاركة المرأة على مستوى القاعدة تاريخياً في ميداني الصحة والتعليم في المناطق الريفية، يتعين اتخاذ التدابير الرامية إلى استمرار وتوسيع عمليات إدماج عمل المرأة في المناطق الريفية في استراتيجيات التنمية الوطنية في ميادين التعليم والصحة والمشاريع الصغيرة. |
Dans la grande vallée Walser (Vorarlberg) un plan pour le progrès des femmes a été élaboré en 2003 en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les régions rurales. | UN | تم في وادي Groβes Walser (إقليم فورارلبيرغ) إعداد خطة للنهوض بالمرأة في عام 2003، وتهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية. |
Le Comité se dit de nouveau préoccupé par les renseignements et les données statistiques très succincts fournis sur la situation des femmes dans les régions rurales ou reculées, notamment sur les questions de santé, d'éducation, de travail, d'emploi, de revenus, de logement, de transports et de participation à la vie sociopolitique. | UN | 36 - تكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء المعلومات والبيانات الإحصائية المحدودة جدا المقدمة بشأن وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية، ولا سيما إزاء قضايا الصحة والتعليم والعمل والعمالة والدخل والإسكان والنقل والمشاركة في الحياة الاجتماعية - السياسية. |