Droit des femmes de participer aux organisations sociales et politiques | UN | حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية |
Le droit des femmes de participer à la prise de décisions à tous les niveaux doit être garanti dans les politiques et programmes relatifs aux changements climatiques. | UN | ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار. |
Le droit des femmes de participer à la prise de décisions à tous les niveaux doit être garanti dans les politiques et programmes relatifs aux changements climatiques. | UN | ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ. |
Cela améliorera la capacité des femmes de participer à l'économie et à d'autres secteurs. | UN | سيؤدي هذا إلى تحسين قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد وغيره من القطاعات. |
La santé est un facteur décisif dans la capacité des femmes de participer à tous les domaines de la vie publique et privée. | UN | وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة. |
La Constitution garantit le droit des femmes de participer à la vie politique et publique. | UN | ويكفل الدستور حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
Le droit des femmes de participer pleinement et sur un pied d'égalité à la vie politique. | UN | حق المرأة في المشاركة السياسية الكاملة والمتساوية. |
Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion de la société et de l'économie | UN | حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد |
La Constitution azerbaïdjanaise consacre le droit des femmes de participer à toutes les élections. | UN | ويؤكد دستور أذربيجان حقوق المرأة في المشاركة في جميع الانتخابات. |
Les droits des femmes de participer à la vie politique publique ont été aidés par des dispositions législatives appropriées. | UN | مهدت الأحكام التشريعية المناسبة الطريق أمام حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
7.3 Droit des femmes de participer aux organisations politiques et sociales | UN | 7-3 حقوق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية |
Elle transcende les barrières religieuses et culturelles, mettant obstacle au droit des femmes de participer pleinement à la société. | UN | وهو يخترق الحواجز الثقافية والدينية، ويعترض حقّ المرأة في المشاركة الكاملة في المجتمع. |
7.3 Droit des femmes de participer aux organisations politiques et sociales | UN | 7-3: حق المرأة في المشاركة في المنظمات الاجتماعية والسياسية |
7.2 Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion de la société et de l'économie | UN | 7-2 حق المرأة في المشاركة في حكم الدولة والإدارة الإجتماعية والإقتصادية: |
7.2 Droit des femmes de participer à l'administration de l'État et à la gestion | UN | 7-2: حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة للقضايا الاجتماعية والاقتصادية |
La capacité des femmes de participer au développement est compromise par les responsabilités familiales. | UN | والمسؤوليات المنزلية تقوّض قدرة المرأة على المشاركة في التنمية. |
Le partage inégal entre hommes et femmes du travail non rémunéré, notamment au sein de la famille, limite la capacité des femmes de participer pleinement au marché du travail. | UN | وانعدام المساواة بين المرأة والرجل في توزيع العمل غير المدفوع الأجر، بما في ذلك تقديم الرعاية، يقيد قدرة المرأة على المشاركة التامة في سوق العمل. |
Le partage inégal entre hommes et femmes du travail non rémunéré, notamment au sein de la famille, limite la capacité des femmes de participer pleinement au marché du travail. | UN | وانعدام المساواة بين المرأة والرجل في توزيع العمل غير المدفوع الأجر، بما في ذلك تقديم الرعاية، يقيد قدرة المرأة على المشاركة التامة في سوق العمل. |
18. La participation des femmes au processus de développement constitue une partie importante du programme de travail pour la période 1996-2000, qui est axé sur un renforcement de la capacité des femmes de participer à tous les niveaux du processus de décision. | UN | ١٨ - وقالت إن موضوع المرأة والتنمية يمثل جزءاً هاما من خطة العمل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ التي تركز على تحسين قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار على جميع المستويات. |
La participation libre à la direction des affaires publiques du pays, soit directement ou par la voie des représentants librement choisis est reconnue à tous les citoyens par la Constitution, et il n'y a aucune interdiction ou limitation du droit des femmes de participer aux élections comme électeurs ou candidates. | UN | 146 - يعترف الدستور لجميع المواطنين بالحق في المشاركة الحرة في إدارة الشؤون العامة للبلد، سواء بشكل مباشر أو عن طريق الممثلين المختارين بحرية. وليس هناك أي منع أو قيد على حق المرأة في الاشتراك في الانتخابات بصفة ناخبة ومرشحة. |
Cette situation influe sur les droits des enfants, notamment leurs droits à la santé et à l'éducation, et elle amoindrit la capacité des femmes de participer à la prise de décisions. | UN | ويؤثر ذلك في حقوق أطفالهن، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم. ويعيق ذلك أيضا قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرار. |
Droit des femmes de participer sur un pied d'égalité à la vie politique et publique | UN | ممارسة المرأة لحقوقها المتساوية في الحياة السياسية والعامة |