"des femmes et de la paix" - Translation from French to Arabic

    • المرأة والسلام
        
    • بالمرأة والسلام
        
    Rappelant en outre ses résolutions et celles du Conseil de sécurité sur la question des femmes et de la paix et de la sécurité, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمسألة المرأة والسلام والأمن،
    Rappelant en outre les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question des femmes et de la paix et de la sécurité, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات الجمعية العامة و مجلس الأمن بشأن مسألة المرأة والسلام والأمن،
    Rappelant en outre ses résolutions et celles du Conseil de sécurité sur la question des femmes et de la paix et de la sécurité, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمسألة المرأة والسلام والأمن،
    Pour la première fois, le système pouvait tenter d'évaluer, ne serait-ce qu'approximativement, l'orientation des principaux efforts déployés dans le domaine des femmes et de la paix et de la sécurité. UN وللمرة الأولى تمكنت منظومة الأمم المتحدة من محاولة تقييم مآل الجهود الرئيسية، ولو بشكل تقريبي، ومجالات التركيز فيما يتعلق بقضايا المرأة والسلام والأمن.
    Il souligne l'importance des mandats de celleci et de l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit, qui contribuent à l'action menée au titre de la question des femmes et de la paix et de la sécurité. UN ويشدد المجلس على أهمية ولاية الممثلة الخاصة وولاية فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Conscients de l'importance de la parité hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, nous nous félicitons tout particulièrement de l'attention continue du Conseil à l'égard de la question des femmes et de la paix et la sécurité. UN وتقديرا لأهمية تعميم منظور متعلق بنوع الجنس في عمليات حفظ السلام، نشعر بالسرور خاصة لاهتمام المجلس المستمر بموضوع المرأة والسلام والأمن.
    :: Commission de la condition de la femme (mars, New York) - Communication écrite en collaboration avec un groupe de travail sur la paix internationale sur le thème des femmes et de la paix. UN :: لجنة وضع المرأة - آذار/مارس، نيويورك؛ قدم بيان خطي بالتعاون مع التجمع الدولي المخصص للسلام: الموضوع: المرأة والسلام.
    On observe également une disproportion marquée entre les activités de promotion de l'égalité des sexes prescrites et les ressources humaines allouées à la question des femmes et de la paix. UN 32 - وهناك أيضا ثغرة واسعة بين الولايات المتصلة بالمسائل الجنسانية والموارد البشرية المخصصة لموضوع المرأة والسلام.
    Sri Lanka note avec satisfaction que la question des femmes et de la paix et la sécurité continue de susciter l'attention qu'elle mérite au Conseil de sécurité et dans les rapports du Secrétaire général. UN ويسعد سري لانكا أن تلاحظ أن قضية المرأة والسلام والأمن لا تزال تحظى بما تستحقه من الاهتمام في مجلس الأمن وفي تقارير الأمين العام.
    Il ressort des données recueillies par les organismes utilisant un marqueur de l'égalité hommes-femmes que le financement des initiatives liées à la question des femmes et de la paix et de la sécurité reste insuffisant. UN 78 - وتبرهن النتائج المتاحة من الكيانات التي تستخدم المؤشرات الجنسانية على أن التمويل من أجل المرأة والسلام والأمن لا يزال غير كاف.
    Le Conseil affirme à nouveau son intention de prêter davantage attention à la question des femmes et de la paix et de la sécurité en tant que thème transversal recoupant tous les grands sujets inscrits à son programme de travail, y compris les menaces que les actes de terrorisme font peser sur la paix et la sécurité internationales. UN ويكرّر المجلس اعتزامه إيلاء موضوع المرأة والسلام والأمن مزيداً من الاهتمام باعتباره مسألة جامعة تشملها جميع مجالات العمل المواضيعية الهامة المدرجة على جدول أعماله، بما في ذلك مجال الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية.
    Rappelant que la proposition de créer un organe subsidiaire qui s'occuperait de la question des femmes et de la paix et la sécurité s'était heurtée à une opposition compte tenu du nombre excessif d'organes subsidiaires, un autre participant a fait valoir qu'il fallait évaluer ces organes en fonction de leurs résultats. UN وأشار مشارك آخر إلى أن اقتراح إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة المرأة والسلام والأمن قد واجه قدرا من المعارضة على أساس أن الهيئات الفرعية القائمة كثيرة جدا، وأعرب عن رأي مفاده أن مثل هذه الهيئات ينبغي الحكم عليها وفقا لقدرتها على تحقيق النتائج.
    Depuis cinq ans, il est question des femmes et de la paix et de la sécurité dans un nombre croissant de rapports présentés au Conseil de sécurité et de mandats renouvelés. UN 7 - على مدى السنوات الخمس الماضية، تضمن عدد متزايد من التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن، فضلا عن قرارات تجديد الولايات إشارات إلى المرأة والسلام والأمن.
    On a également enregistré au cours de l'année passée une recrudescence d'activités de la part du Conseil de sécurité et du système des Nations Unies pour mieux coordonner et traiter la question des femmes et de la paix et de la sécurité en général et celle des violences sexuelles dans les conflits en particulier. UN 65 - وخلال السنة الماضية أيضا، كثّف مجلس الأمن والأمم المتحدة أنشطتهما الهادفة لتنسيق قضية المرأة والسلام والأمن بصفة عامة والعنف الجنسي المتصل بالنزاعات بشكل خاص ولتسليط المزيد من الأضواء عليها.
    Il accueille avec satisfaction la nomination de la Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme et encourage ONU-Femmes à poursuivre ses travaux sur la problématique des femmes et de la paix et la sécurité, qui a été définie comme un des domaines d'activité prioritaires. UN وترحب اللجنة الخاصة بتعيين وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتشجع عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال المرأة والسلام والأمن، الذي حُدِّد كأحد المجالات المواضيعية ذات الأولوية.
    Son bureau a joué un rôle de premier plan s'agissant de la question des femmes et de la paix et de la sécurité, en organisant régulièrement des réunions d'information et en fournissant périodiquement des documents sur la lutte contre les inégalités entre les sexes à ceux des représentants spéciaux du Secrétaire général qui dirigeaient des missions de maintien et de consolidation de la paix. UN واضطلع مكتب المستشارة الخاصة بدور حفاز في مجال المرأة والسلام والأمن. وقدم إحاطات ومواد اعتيادية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يترأسون بعثات لحفظ السلام وبناء السلام.
    Il a organisé des manifestations dans le domaine des femmes et de la paix à l'occasion du cinquième anniversaire de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وتابع تنفيذ برامج في مجال المرأة والسلام للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    d) Veiller à ce que la question des femmes et de la paix et de la sécurité soit abordée dans les dialogues menés sur le programme de développement pour l'après-2015; UN (د) ضمان إدماج جدول أعمال المرأة والسلام والأمن في حوارات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Certaines de ces questions ont aussi été abordées dans les travaux que le Conseil a consacrés à la question des femmes et de la paix et de la sécurité, ainsi qu'à la question des enfants et des conflits armés. UN 10 - وتناول مجلس الأمن بعض هذه القضايا أيضا في إطار عمله المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، وبالأطفال والنزاعات المسلحة.
    ii) Nombre d'activités menées par ONU-Femmes à l'appui des initiatives prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre des programmes en faveur des femmes et de la paix et la sécurité UN ' 2` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعماً لمبادرات كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن
    17. Le programme de travail du colloque prévoyait l'élaboration de plans d'action nationaux, l'instauration d'une culture de la paix en travaillant avec les jeunes et la mise en place de réseaux régionaux en faveur des femmes et de la paix. UN 17- وركز جدول أعمال المنتدى على صياغة خطط عمل وطنية، بناء ثقافة السلام من خلال العمل مع الشباب، وتكوين شبكات إقليمية معنية بالمرأة والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more