"des femmes et le vih" - Translation from French to Arabic

    • المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    À Villa El Salvador (Pérou), le renforcement des capacités des organisations féminines de base a contribué à une meilleure connaissance des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    On peut considérer que la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida sont des pandémies qui se renforcent mutuellement. UN البشرية والإيدز 23 - يمكن اعتبار العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وباءين متعاضدين.
    Il faudrait mettre en place des protocoles et une formation normalisés pour guider le personnel de santé dans le domaine des liens existant entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. UN وينبغي وضع بروتوكولات وبرامج تدريبية موحدة وإتاحتها لتُستخدم في توجيه العاملين في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En participant activement aux travaux de la Commission nationale chargée d'examiner la loi sur le VIH/sida, l'organisation a aussi apporté sa contribution à ce processus en veillant à ce que la Commission énonce expressément la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وساعدت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق، من خلال مشاركتها النشطة في عمل اللجنة الوطنية المعنية بتنقيح القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في توفير الاستنارة أيضا لعملية التنقيح المذكورة، مؤكدة بذلك اعترافها الصريح بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En plus de ses ateliers annuels, il a organisé un atelier de trois jours destiné à répondre aux besoins spécifiques en matière de suivi et d'évaluation de nouveaux bénéficiaires, qui s'emploient à étudier la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وبالإضافة إلى حلقات عمله السنوية لتطوير المهارات، عقد الصندوق حلقة عمل استغرقت 3 أيام، وصممت خصيصا لاستيفاء احتياجات الرصد والتقييم لدى متلقي المنح الجدد الذين يعملون على معالجة مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Déclaration concernant la santé des femmes et le VIH/sida, faite à l'occasion de la cinquante et unième réunion de l'OMS pour la région du Pacifique Ouest, septembre 2000, Manille; UN 5 - بيان مقدم لاجتماع منظمة الصحة العالمية الحادي والخمسين لمنطقة غرب المحيط الهادئ، مانيلا، الفلبين، أيلول/سبتمبر 2000، " صحة المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز "
    En 2006, il a fallu notamment revoir la législation proposée en matière de lutte contre le VIH; aider à débloquer les ressources du Fonds mondial pour financer des activités concernant les droits de l'homme et réexaminer des propositions visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et le VIH. UN وفي عام 2006، شملت هذه المساعدة إعادة كتابة تشريعات مقترحة تتصل بالفيروس، وتقدم الدعم للإفراج عن موارد من الصندوق العالمي لرصدها لأنشطة تتعلق بحقوق الإنسان، وإعادة النظر في مقترحات للتصدي للعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Fonds collabore par ailleurs étroitement avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est quant à elle l'organisme chef de file pour ce qui est des rapports entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN ويتعاون الصندوق على نحو وثيق أيضا مع منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في العمل على إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La relation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH à pour conséquence de menacer toujours la vie de millions de femmes et filles dans le monde : pourtant, les gouvernements, les organismes multilatéraux ou bilatéraux et les grands donateurs continuent de faire face à ces questions de manière fragmentaire et insuffisante. UN وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية.
    Ces activités rassemblent des personnes de différentes confessions dans le but de trouver des solutions à des problèmes communs, notamment la santé maternelle, la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وتجمع هذه الأنشطة بين الشعوب من مختلف العقائد لتمكينها من إيجاد حلول للقضايا المشتركة، من قبيل تلك المتعلقة بالصحة النفاسية، والعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    L'OMS réunit également le groupe de travail de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida chargé de la violence à l'encontre des femmes afin de promouvoir les activités de sensibilisation et de communication sur les liens entre la violence à l'encontre des femmes et le VIH/sida. UN وتدعو منظمة الصحة العالمية أيضا الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز من أجل تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال بشأن الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le 20 août 2002, des représentants de l'American Jewish Committee ont organisé un débat sur les droits des femmes et le VIH/sida dans le cadre de la session extraordinaire du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a fait suite à la vingt-septième session. UN وفي 20 آب/أغسطس 2002، أجرى ممثلو اللجنة مناقشة بشأن حقوق المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء الدورة الاستثنائية للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي أعقبت الدورة السابعة والعشرين.
    Le Fonds accorde une attention particulière aux programmes portant sur la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, ainsi qu'à ceux qui s'adressent aux femmes dans des sociétés en situation de conflit, sortant d'un conflit et en transition. UN ويركز الصندوق اهتمامه بشكل خاص على البرامج التي تعالج التقاء مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، علاوة على البرامج التي تفيد المرأة في المجتمعات التي في حالة نزاع أو ما بعد نزاع أو في حالة انتقالية.
    Les bénéficiaires du Fonds s'emploient en outre à faire comprendre aux principaux acteurs gouvernementaux la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida et les moyens qui s'offrent pour lutter contre ces deux pandémies. UN 20 - وتعمل الجهات المتلقية لمنح الصندوق أيضا على تطوير فهم الأطراف الفاعلة الرئيسية في الحكومة للروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء قدرتهم على التصدي لاستشراء ذلك الباء المزدوج.
    Le Fonds donne la priorité aux interventions qui abordent la violence à l'encontre des femmes et des filles sous un angle global, comme en témoigne le guichet spécial de financement créé pour examiner les liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN ويحدد الصندوق أولويات التدخل التي تعالج العنف ضد النساء والفتيات معالجة شاملة، كما تبرهن على ذلك عمليا نافذة التمويل الخاصة لمعالجة تقاطعات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Depuis 2006, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies finance le programme d'apprentissage d'un groupe de sept bénéficiaires chargés de produire un corpus de connaissances sur les angles d'attaque possible des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH, l'objectif étant de mettre au point des approches efficaces reproductibles à plus grande échelle. UN 42 - ومنذ عام 2006، يقدم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الدعم لفوج من المتعلمين يتألف من سبعة من الحاصلين على المنح المتصلة بتوليد المعرفة بشأن كيفية معالجة التقاطعات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية من أجل وضع نهج فعالة لتكرارها وتوسيع نطاقها.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences a analysé, dans un rapport présenté à la soixante et unième session de la Commission (E/CN.4/2005/72 et Corr.1), les liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, considérant que la violence était à la fois une cause et une conséquence du VIH. UN 42 - وفي تقرير مقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين E/CN.4/2005/72) و (Corr.1 قامت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بتحليل أوجه الترابط بين مسألة العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، معتبرة العنف سبباً ونتيجةً في آن واحد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Son émission radiophonique hebdomadaire, Samajhdari ( < < Intercompréhension > > ) a été récompensée pour avoir sensibilisé 1 million d'auditeurs aux liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وكُرِّم البرنامـج الإذاعي الاستعراضي الأسبوعي لمنظمة " الوصول المتكافئ " (Samajhdari) ( " التفاهم المتبادل " ) على تثقيفه مليون مستمع بشأن التداخل بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    c) Un second groupe de sept nouveaux bénéficiaires travaillera sur la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, en élaborant des projets d'importance critique en Afrique du Sud, en Inde, au Kenya, au Lesotho, au Malawi, au Rwanda, en Sierra Leone et en Ukraine. UN (ج) ستشكل 7 جهات جديدة متلقية للمنح مجموعة ثانية تعمل بشكل حصري في مجال تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتنفذ مشاريع حيوية في أوكرانيا ورواندا وجنوب أفريقيا وسيراليون وكينيا وملاوي وليسوتو والهند.
    L'adoption d'une nouvelle résolution du Conseil de sécurité sur le sida [la résolution 1983 (2011)], qui aborde le lien entre la violence à l'égard des femmes et le VIH dans les conflits et après les conflits, est une autre étape majeure dans la défense de la stabilité sociale et de la sécurité nationale, éléments susceptibles d'être menacés par l'épidémie de sida. UN ويعتبر اعتماد قرار جديد لمجلس الأمن بشأن الإيدز، وهو القرار 1983 (2011) الذي يتناول الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع، هو خطوة هامة أخرى نحو ضمان الاستقرار الاجتماعي والأمن القومي اللذين يمكن أن يتهددهما وباء الإيدز.
    Elle a aussi pris part à la célébration de la Journée internationale de la femme à Khartoum, au cours de laquelle l'accent a été mis sur les problèmes des femmes et le VIH/sida. UN وساهمت المنظمة في أنشطة اليوم الدولي للمرأة في الخرطوم، حيث ركزت على المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more