"des femmes et promouvoir" - Translation from French to Arabic

    • المرأة وتعزيز
        
    • المرأة وتشجيع
        
    • النساء وتعزيز
        
    • بالمرأة وتعزيز
        
    Un plan d'action a été élaboré par le Ministère de la promotion de la femme pour favoriser l'autonomisation des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    C'est pourquoi l'ONU a créé dès 1946 la Commission de la Condition de la Femme pour examiner la situation des femmes et promouvoir leurs Droits. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.
    Les gouvernements qui se sont succédé ont pris diverses mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir leurs droits. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات مختلفة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها.
    En conclusion, nous appelons le Conseil économique et social à faire davantage pression sur les États pour défendre les droits des femmes et promouvoir l'égalité des chances en matière d'éducation et d'emploi conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وختاما فإننا نطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل الضغط على الدول من أجل الحفاظ على حقوق المرأة وتشجيع تكافؤ الفرص في التعليم والعمل كما جاء في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a pris note avec satisfaction de l'approche globale pour promouvoir l'égalité entre les sexes et la vision stratégique pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et promouvoir leurs droits. UN ونوّهت بالنهج الشامل الرامي إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين والنظرة الاستراتيجية المتعلقة بمكافحة العنف ضد النساء وتعزيز حقوقهن.
    89.17 Abroger toutes les lois discriminatoires à l'égard des femmes et promouvoir l'accès à l'éducation à tous les niveaux (Luxembourg); UN 89-17- إلغاء جميع القوانين التمييزية فيما يتعلق بالمرأة وتعزيز الوصول إلى التعليم في جميع المستويات (لكسمبرغ)؛
    Elle a recommandé au Burkina Faso de redoubler d'efforts pour renforcer le respect des droits des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il a salué la Jordanie pour les efforts qu'elle faisait pour appuyer l'autonomisation des femmes et promouvoir leur rôle dans la société. UN وثـمّنت الجهود التي يبذلها الأردن لتمكين المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Des mesures étaient adoptées pour sensibiliser la population à la nécessité à la prévention des violences à l'égard des femmes et promouvoir l'éducation et l'intégration des personnes handicapées. UN ١٤٠- واتخذت إجراءات لإذكاء الوعي بشأن منع العنف ضد المرأة وتعزيز تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Donner des informations sur les mesures prises, notamment les campagnes de sensibilisation et d'éducation ciblant spécifiquement les médias, pour projeter une image positive des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Utilisation des processus et des accords de paix pour renforcer la participation des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes UN جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام
    Le Gouvernement chinois a inclus le principe de l'égalité des hommes et des femmes dans sa législation. Guidée par sa constitution, la Chine a élaboré un système complet de lois et de règlements pour garantir les droits et les intérêts des femmes et promouvoir leur épanouissement. UN وقد أدرجت الحكومة الصينية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في تشريعها؛ وإذ تسترشد الصين بدستورها، فإنها قد أنشأت نظاما شاملا للقوانين والأنظمة بغية ضمان حقوق ومصالح المرأة وتعزيز تنميتها.
    iii) Aider à renforcer la capacité des organisations qui représentent les intérêts des femmes et promouvoir les activités de plaidoyer, de création de réseaux et de partenariat qui favorisent le progrès des femmes. UN ' 3` المساعدة في تعزيز طاقة المنظمات التي تمثل مصالح المرأة وتعزيز الدعوة والربط الشبكي والمشاركة من أجل النهوض بالمرأة؛
    Le Comité salue les mesures législatives et activités connexes que le Gouvernement a mises en place pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 113 - وتشيد اللجنة بالحكومة، لاضطلاعها بمجموعة من المبادرات التشريعية والأنشطة ذات الصلة بها، التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Reconnaître les contributions des femmes et promouvoir leur égalité en tant que décideurs dynamiques et égaux. UN 2 - الاعتراف بمساهمات المرأة وتعزيز المساواة للمرأة كصانعة قرارات نشطة وعلى قدم المساواة.
    Le Comité félicite l'État partie des réformes juridiques d'envergure qu'il a engagées pour éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أجرته من إصلاحات قانونية موسعة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie du large éventail de mesures et de réformes juridiques adoptées récemment pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 255 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على نطاق ما قامت به في الآونة الأخيرة من إصلاحات قانونية وما اتخذته من سياسات ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie du large éventail de mesures et de réformes juridiques adoptées récemment pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 7 - تثني اللجنة على الدولة الطرف على نطاق ما قامت به في الآونة الأخيرة من إصلاحات قانونية وما اتخذته من سياسات ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    c) Renforcer les moyens des organisations qui représentent les intérêts des femmes et promouvoir les activités de plaidoyer, la constitution de réseaux et les partenariats (34 pays); UN )ج( زيادة قدرة المنظمات التي تمثل مصالح النساء وتعزيز الدعوة والربط الشبكي وإقامة الشراكات )٣٤ بلدا(؛
    Il prévoit que les ressources et stratégies doivent notamment servir à structurer le réseau de services réservé aux femmes victimes de violence, lutter contre l'exploitation sexuelle et la traite des femmes et promouvoir les droits fondamentaux des femmes détenues, en cherchant à renforcer efficacement la viabilité du réseau national de soins de santé complets pour les femmes et les adolescentes en situation de violence familiale et sexuelle. UN وهو ينص على أنه يجب توجيه الموارد والاستراتيجيات إلى هيكلة شبكة الخدمات للنساء من ضحايا العنف، ومكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة وتعزيز حقوق الإنسان للسجينات، في جملة أمور أخرى، سعياً للفعالية في تعزيز استدامة الشبكة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والمراهقة في حالة العنف المنزلي والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more