| Pactes municipaux pour la sécurité intégrale des femmes guatémaltèques | UN | الاتفاقات البلدية للأمن المتكامل للمرأة الغواتيمالية |
| 1.2.2 Confédération pour le développement complet des femmes guatémaltèques | UN | 1-2-2 الهيئة التنسيقية المشتركة بين المؤسسات للتنمية المتكاملة للمرأة الغواتيمالية |
| 1.2.3 Pacte national pour la sécurité des femmes guatémaltèques | UN | 1-2-3 الميثاق الوطني للأمن الشامل للمرأة الغواتيمالية |
| Parmi les fonctions de l'ONAM figurent l'enseignement et la diffusion des droits de la femme, et des études sur la situation des femmes guatémaltèques. | UN | وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية. |
| Quant aux actions de sensibilisation, elles se réduisent à deux conférences dictées au personnel du Ministère sur la politique nationale de développement des femmes guatémaltèques. | UN | أما أنشطة التوعية، فقد اقتصرت على مؤتمرين تم فيهما إطلاع موظفي الوزارة على السياسة الوطنية لإنماء المرأة الغواتيمالية. |
| - Du renforcement du système de contrôle de la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. | UN | :: تعزيز نظام رصد السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها. |
| La plupart des femmes guatémaltèques vivent en-dessous du seuil de pauvreté, ce qui les empêche de participer au développement. | UN | وتعيش معظم النساء الغواتيماليات تحت مستوى الفقر مما يعرقل مشاركتهن في التنمية. |
| Le Comité note avec préoccupation les effets négatifs que les accords de libre-échange pourraient avoir sur les conditions de vie et de travail des femmes guatémaltèques. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة مع القلق التأثير الضار المحتمل الذي قد تحدثه اتفاقات التجارة الحرة على ظروف العمل والمعيشة لنساء غواتيمالا. |
| Le SEPREM est l'organe de l'exécutif au plus haut niveau qui coordonne les politiques publiques en faveur du développement complet des femmes guatémaltèques, dispense des conseils en la matière et œuvre en faveur d'une culture démocratique. | UN | وهي هيئة على أعلى مستوى في الجهاز التنفيذي توفر المشورة وتنسق السياسات العامة من أجل الدفع قدما بالتنمية المتكاملة للمرأة الغواتيمالية وتعزيز ثقافة ديمقراطية. |
| Toutefois, en 2005, on a créé le Secrétariat présidentiel pour les femmes (SEPREM) et, par la suite, le Bureau de coordination interinstitutions pour le développement intégral des femmes guatémaltèques. | UN | غير أنه تم في عام 2005 إنشاء الأمانة الرئاسية للمرأة ثم مكتب التنسيق المشترك بين المؤسسات من أجل التنمية الشاملة للمرأة الغواتيمالية. |
| Les organisations non gouvernementales et d'autres sources se sont déclarées préoccupées par la santé en général des femmes guatémaltèques, en particulier leur santé sexuelle et en matière de procréation. | UN | وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية. |
| Le Forum de la femme a présenté son plan d'action en faveur de la participation pleine et entière des femmes guatémaltèques de 2002-2012. | UN | 106 - وقدم منتدى المرأة خطة عمل للمشاركة الكاملة للمرأة الغواتيمالية للفترة 2002-2012 وأحيلت الخطة إلى رئاسة الجمهورية. |
| Tableau 4 Accords municipaux souscrits pour la sécurité intégrale des femmes guatémaltèques | UN | الجدول 4 - الاتفاقات البلدية الموقعة للأمن المتكامل للمرأة الغواتيمالية |
| Les progrès réalisés par le Forum de la femme en ont fait une instance interculturelle de participation des femmes guatémaltèques, dont l’objet est d’influer sur les politiques publiques de développement intégral et de poursuivre l’application des engagements pris au titre des Accords de paix. | UN | ٤٦ - وبفضل التقدم الذي أحرزه المنتدى النسائي، أصبح هذا المنتدى محفلا متعدد الثقافات للمرأة الغواتيمالية. والهدف من هذا المنتدى هو التأثير على السياسات العامة المتعلقة بالتنمية المتكاملة ورصد الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام. |
| On a édité une vidéo sur la situation des femmes guatémaltèques. | UN | ▪ أعد شريط فيديو عن وضع المرأة الغواتيمالية. |
| Cette instance, qui regroupe des représentants de la société civile organisée et du Gouvernement, constitue une avancée dans le processus d’amélioration de la condition et de la situation des femmes guatémaltèques. | UN | وتمثل هذه الهيئة، الذي يشارك فيها المجتمع المدني المنظم وكذلك القطاع الحكومي، خطوة إلى اﻷمام على طريق تحسين مركز المرأة الغواتيمالية ومكانتها. |
| Au Guatemala, UNIFEM a lancé en 1998 la deuxième phase de son programme d’appui à l’Union nationale des femmes guatémaltèques, qui vise à assurer la prise en compte des sexospécificités dans les processus de consolidation de la paix et de démocratisation en cours dans le pays. | UN | ١٤ - وفي غواتيمالا، بدأت في ٨٩٩١ مرحلة ثانية في دعم الصندوق لاتحاد المرأة الغواتيمالية الوطني في جهوده الرامية إلى إدماج نهج تراعي نوع الجنس في عملية بناء السلام وإحلال الديمقراطية في البلد. |
| Présentation, en marge de la session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, d'un exposé sur la violence et l'immigration et leurs effets sur la vie des femmes guatémaltèques, Genève (Suisse), avril 2005. | UN | وتقديم عرض في المحفل البديل أثناء دورة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بشأن موضوع " العنف والهجرة وآثارهما على حياة المرأة الغواتيمالية " ، في جنيف بسويسرا في نيسان/أبريل 2005. |
| Engagements pris par le SEPREM dans le cadre de la Politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques | UN | الالتزامات التي حددتها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إطار السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطورها |
| 13. Aussi, le Gouvernement a mis sur pied un projet de politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. | UN | ٣١- لذلك وضعت الحكومة مشروع سياسة وطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتحقيق نموها. |
| Diagnostic concernant la participation des femmes guatémaltèques au Système des Conseils de développement, établi par le Forum national de la femme | UN | التحليل الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة لمشاركة النساء الغواتيماليات في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية |
| Le Comité note avec préoccupation les effets négatifs que les accords de libre-échange pourraient avoir sur les conditions de vie et de travail des femmes guatémaltèques. | UN | 307 - وتلاحظ اللجنة مع القلق التأثير الضار المحتمل الذي قد تحدثه اتفاقات التجارة الحرة على ظروف العمل والمعيشة لنساء غواتيمالا. |
| Sur l'organigramme du Cabinet du Procureur chargé des droits de l'homme figure le Bureau de défense des droits fondamentaux de la femme, instance créée par le Procureur aux fins de protéger, défendre et promouvoir les droits fondamentaux des femmes guatémaltèques. | UN | ويضم الهيكل التنظيمي لمكتب وكيل حقوق الإنسان مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة، وهو هيئة أنشأها وكيل حقوق الإنسان لتأكيد وحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي للغواتيماليات. |