"des femmes pour la période" - Translation from French to Arabic

    • المرأة للفترة
        
    • بالمرأة للفترة
        
    • المرأة عن الفترة
        
    • النسائية للفترة
        
    Le Programme d'État pour l'amélioration de la situation des femmes pour la période 1996-2000 s'appuie sur les recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN فخطة العمل الوطنية لتحسين وضعية المرأة للفترة 1996-2000 ترتكز على التوصيات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Le Gouvernement a pris des mesures spéciales temporaires pour améliorer l'instruction des femmes; le Ministère de l'éducation a notamment mis en oeuvre un plan de renforcement de l'éducation des femmes pour la période 2001-2004. UN اتخذت الحكومة تدابير خاصة مؤقتة لتحسين تعليم المرأة، وعلى وجه التحديد، نفذت وزارة التعليم خطة لتطوير تعليم المرأة للفترة 2001-2004.
    Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    Son pays met actuellement la dernière main à une stratégie nationale sur la promotion des femmes pour la période de 2013 à 2017. UN ويقوم بلدها حاليا بوضع اللمسات النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن النهوض بالمرأة للفترة من عام 2013 إلى عام 2017.
    Le Plan d'action en faveur des femmes pour la période 2009-2019 a pour objectif de répondre à ces besoins. UN وتهدف خطة العمل المعنية بالمرأة للفترة 2009-2019 إلى إتاحة هذه الفرص للمرأة.
    En février 2013, la MINUK a facilité la présentation d'un rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour la période 1999-2007. UN في شباط/فبراير 2013، يسرت بعثة الأمم المتحدة تقديم تقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن الفترة 1999-2007.
    Avant 2002, les administrations publiques à l'échelon du district et au-delà dans l'ensemble du pays ont adopté leurs programmes respectifs en faveur des femmes pour la période allant de 2001 à 2010. UN وقبل عام 2002، أصدرت الحكومات على مستوى القطاعات وما فوقها برامجها النسائية للفترة 2001 إلى 2010.
    L'Autorité palestinienne a adopté une Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2011 à 2019, préparée par le Ministère des affaires féminines et ONU-Femmes en vue de former et autonomiser les femmes, de leur apporter un soutien social et de promouvoir un cadre juridique pour éradiquer la violence. UN وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة من عام 2011 إلى عام 2019، أعدتها وزارة شؤون المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتدريب المرأة وتمكينها، وتقديم الدعم الاجتماعي، والعمل على وضع إطار قانوني للقضاء على العنف.
    En 2000, Hye Soo Shin, Présidente du service de téléassistance pour les femmes, a été élue membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour la période 2001-2004, avec le soutien actif du Gouvernent coréen. UN 122 - وفي سنة 2000، انتخبت السيدة هي سوشن، رئيسة الخط الساخن للمرأة في كوريا لعضوية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2004. بدعم نشط من الحكومة.
    Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015.
    En 2013 également, le Département des affaires féminines s'est attelé à la définition d'une nouvelle politique nationale et d'un nouveau plan national d'action pour l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes pour la période 20142017, en vue de sensibiliser la population à ces problématiques et favoriser ainsi l'évolution des comportements. UN وفي عام 2013 أيضاً، بادرت إدارة شؤون المرأة إلى وضع سياسة وطنية وخطة عمل جديدتين بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بأوضاع المرأة للفترة 2014-2017، بهدف تعزيز تغيير السلوك عن طريق التوعية المجتمعية.
    Il a élaboré une stratégie nationale pour la promotion des femmes pour la période 2006-2015 qui met l'accent sur la promotion des femmes dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'économie et de la vie politique ainsi que sur l'élimination de la violence et de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأعدت استراتيجية وطنية لتنمية المرأة للفترة 2006-2015 تركز على النهوض بالمرأة تعليميا وصحيا واقتصاديا وسياسيا وعلى مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة.
    Sa délégation est fière de faire savoir que le candidat de la Géorgie a été élu membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour la période 2015-2018. UN وأعربت عن اعتزاز وفد بلدها بالإبلاغ عن انتخاب مرشح جورجيا عضواً في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للفترة 2015-2018.
    556. Le Comité prend note des renseignements fournis dans les réponses écrites à la liste des points à traiter au sujet du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes pour la période 20002002 et du Programme national de protection, de développement et d'adaptation sociale des mineurs pour la période 20002003. UN 556- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2000-2002 وبشأن برنامج الدولة للفترة 2002-2003 لحماية القاصرين ونموهم وتأهيلهم اجتماعياً.
    P.3. D'autre part, en vertu du décret suprême No 017-2001-PROMUDEH, a été approuvé le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2002-2007 qui a une portée et une perspective multisectorielles. Ce plan s'inscrit dans le cadre des engagements internationaux en vue de la protection des droits de l'homme pris par l'État péruvien et constitue un instrument qui reprend les politiques conçues par l'État. UN ع-3 من جهة أخرى اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور القطاعات، وهي تندرج في إطار التعهدات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي قدمتها دولة بيرو، وهي صك برنامجي يضم السياسات التي وضعتها الدولة.
    12. Le décret suprême No 017-2001-PROMUDEH porte approbation du Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2002-2007 de portée et de vocation multisectorielles, inscrit dans le cadre des engagements internationaux de protection des droits de l'homme souscrits par l'État péruvien. UN 12 - اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور متعددا القطاعات، وهي تندرج في إطار الالتزامات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي أخذتها دولة بيرو على عاتقها.
    La Commission nationale a établi un plan national pour la promotion des femmes pour la période 2006-2010, qui est conforme au Programme d'action de Beijing, aux traités internationaux pertinents et aux OMD. UN وأعدت الهيئة خطة للسياسة الوطنية عن النهوض بالمرأة للفترة 2006-2010، وهي على غرار منهاج عمل بيجينغ، والمعاهدات الدولية ذات الصلة، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Veuillez décrire les progrès auxquels la RDP est parvenue dans la réalisation de l'objectif de l'égalité des femmes grâce entre autres à la mise en œuvre du plan stratégique pour l'avancement des femmes pour la période 2005-2010 mentionnée dans le rapport. UN 7 - يرجى وصف التقدم المحرز في تحقيق المساواة للمرأة نتيجة لجملة أمور منها تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2010 المشار إليها في التقرير.
    99.34 Assurer la mise en œuvre effective de la Politique nationale fidjienne pour l'égalité entre les sexes et du Plan d'action en faveur des femmes pour la période 20102019 et redoubler d'efforts dans la lutte contre tous les cas de discrimination et de violence à l'égard des femmes (Italie); UN 99-34 التنفيذ الفعال لسياسة فيجي الجنسانية الوطنية وخطة العمل الخاصة بالمرأة للفترة 2010-2019، وتجديد الجهود في مجال مكافحة جميع حالات التمييز والعنف ضد المرأة (إيطاليا)؛
    La Commission procède actuellement à l'élaboration d'une stratégie nationale pour la promotion des femmes pour la période 2005-2010 qui vise à renforcer la participation des femmes à la lutte contre la pauvreté, à promouvoir leur éducation, à améliorer les services de santé, à favoriser l'accès des femmes aux postes de décision et à renforcer les organisations qui assurent la protection et la promotion des femmes. UN واللجنة حالياً بصدد صياغة مشروع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2010 وهي تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في القضاء على الفقر؛ وتعزيز التعليم للمرأة؛ وتحسين خدمات الرعاية الصحية؛ والنهوض بالمرأة في مناصب صنع القرار؛ وتعزيز المنظمات التي تحمي المرأة وتنهض بأحوالها.
    Rapport sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour la période du 1er janvier 1991 au 31 mars 1994 (p. 2, 8, 18, 20 et 21 et 24 à 26). UN وتقرير عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن الفترة ١ تموز/يوليه ١٩٩١ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ )ص. ٢ و٨ و١٨ و٢٠-٢١ و٢٤-٢٦(.
    Rapport soumis en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour la période du 1er janvier 1991 au 31 mars 1994 (p. 2 et 3, 5, 10, 27 et 28, 30 et 31, 36 et 37). UN التقرير المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١ )الصفحات: ٢-٣ و٥ و٠١ و٧٢-٨٢ و٠٣-١٣ و٦٣-٧٣(.
    Le plan quinquennal directeur des politiques en faveur des femmes pour la période 1998-2002 comprend 20 politiques prioritaires et 147 programmes spécifiques visant à promouvoir le bien-être familial et à créer une structure sociale garantissant l'égalité des sexes dans le processus de développement. UN وتتألف الخطة الخمسية الرئيسية في مجال السياسات النسائية للفترة 1998-2002 من 20 أولوية من حيث السياسة العامة و 147 برنامجا محددا تهدف إلى تعزيز رعاية الأسرة وإقامة بنية اجتماعية تكفل المساواة بين الجنسين في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more