"des femmes yéménites" - Translation from French to Arabic

    • المرأة اليمنية
        
    • نساء اليمن
        
    • النساء اليمنيات
        
    Il peut être un excellent instrument pour une stratégie de développement des droits des femmes yéménites. UN ويمكن أن يشكل المجلس أداة ممتازة لاستراتيجية تهدف إلى تنمية حقوق المرأة اليمنية.
    Son objectif principal vise le développement des femmes yéménites et leurs aptitudes à diriger afin de devenir des membres actifs dans le cadre du processus de développement. UN وهمه الرئيسي هو تطوير المرأة اليمنية وقدراتها القيادية لكي تصبح عضوا فاعلا في عملية التنمية.
    Le projet est mis en œuvre par l'Union des femmes yéménites. UN ويتولى اتحاد المرأة اليمنية تنفيذ هذا المشروع.
    Gouvernement des Pays-Bas: Renforcement des capacités institutionnelles de l'Union des femmes yéménites, conseils techniques dans ce domaine; UN الحكومة الهولندية: مشروع بناء القدرات المؤسسية لاتحاد نساء اليمن.
    12.2.3.2 Activités de la Yemeni Women's Union (Union des femmes yéménites) en matière de santé UN 2-3-2-12 أنشطة اتحاد نساء اليمن في البرامج الصحية:
    39. Poursuivre les efforts faits pour améliorer la situation des femmes yéménites et faire en sorte qu'elles soient les égales des hommes, notamment en ce qui concerne leur représentation dans la société et la vie politique, leur accès à l'éducation et leur traitement devant la loi (Indonésie); UN 39- مواصلة جهوده للارتقاء بوضع النساء اليمنيات كي يتساوى مع وضع الرجال في مجالات منها تمثيلهن في المجتمع والسياسة ونيلهن التعليم ومعاملتهن أمام القانون (إندونيسيا)؛
    Il bénéficie également de l’aide de l’Union européenne et de pays tels que l’Allemagne et les Pays-Bas pour l’exécution de projets en faveur des femmes yéménites. UN وهي تتلقى أيضا مساعدات من الاتحاد اﻷوروبي ومن بلدان صديقة مثل ألمانيا وهولندا من أجل تنفيذ مشاريع الهدف منها أن تعود بالفائدة على المرأة اليمنية.
    Élever l'indicateur concernant l'accès des femmes yéménites aux soins et aux services de santé, faciliter leur accès aux ressources économiques et environnementales, encourager leur intégration dans le marché du travail et veiller à ce qu'elles accèdent plus largement aux prêts pour répondre à leurs besoins; UN رفع مؤشر تلقي المرأة اليمنية للرعاية والخدمات الصحية، والحد من حرمانها من الموارد الاقتصادية والبيئية، وتشجيع إدماجهن في سوق العمل، وضمان زيادة حصولهن على القروض الملبية لاحتياجاتهن.
    La Présidente déclare que l'exposé oral de Mme Kaid, intéressant et détaillé, nous a offert un tableau très clair de la situation des femmes yéménites. UN 13 - الرئيسة: قالت إن العرض الشفوي والمفصل قدم صورة واضحة لحالة المرأة اليمنية.
    Mme González déclare que le fondement de la discrimination à l'égard des femmes yéménites est la position très faible qu'elles occupent dans la structure familiale. UN 47 - السيدة غونزاليس: قالت إن أساس التمييز ضد المرأة اليمنية هو تدني مركزها داخل هيكل الأسرة.
    De plus, l'article 19 de la loi N° 199 sur la fonction publique et la réforme administrative, qui régit le statut des femmes yéménites pendant la grossesse et la période d'allaitement, prévoit les avantages principaux suivants : UN وعلاوة على ذلك فإن قانون الخدمة المدنية والإصلاح الإداري رقم 19، الذي يراعي أوضاع المرأة اليمنية خلال فترة حملها في حالة الرضاعة ينص على المزايا الهامة التالية:
    Ces mesures dont le mérite revient à la Commission nationale pour la femme représentent une grande avancée dans le combat des femmes yéménites pour participer à la vie politique et au processus de prise de décisions, mais elles restent modestes au regard du rôle de premier plan joué par les femmes et de leurs sacrifices sur le terrain lors des événements qui ont mené au changement au Yémen et qui ont surpris le monde entier. UN وهذا يعد إنجازاً كبيراً يحسب لنضال المرأة اليمنية وعلى رأسها اللجنة الوطنية للمرأة في مجال المشاركة السياسية وصنع القرار وهو استحقاق متواضع أمام الدور الريادي الذي قدمته المرأة اليمنية في أحداث التغيير على مستوى الساحات وأمام تضحياتها الجسيمة التي أذهلت العالم.
    8. Le Premier Ministre et tous les ministres ont démontré leur prise de conscience et la nécessité de faire évoluer rapidement la situation des femmes yéménites par des améliorations du cadre législatif et des protections effectives par les tribunaux. UN 8- أبدى رئيس الوزراء وجميع الوزراء إدراكهم لحالة المرأة اليمنية ولضرورة النهوض بها على وجه السرعة عن طريق إدخال تحسينات على الإطار التشريعي وتوفير سبل حماية فعالة من جانب المحاكم.
    22. Publication d'un manuel sur les droits des femmes yéménites dans les lois en vigueur, dans les textes juridiques soumis au Parlement pour adoption et dans les textes proposés au Conseil des Ministres pour examen afin d'aider les femmes à obtenir leurs droits en les sensibilisant aux textes qui les intéressent. UN ١٥ - إصدار كتيب حول حقوق المرأة اليمنية في التشريعات، تضمن ثلاثة محاور هي (حقوق المرأة في القوانين النافذة، النصوص القانونية المعروضة على مجلس النواب لإقرارها، النصوص القانونية المقترحة لمناقشتها في مجلس الوزراء) لتعزيز حصول المرأة على حقوقها من خلال التوعية بالنصوص القانونية المساندة لها.
    M. Al-Awadhi (Yémen) dit que son gouvernement, l'un des premiers à avoir signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en 1984, n'a épargné aucun effort pour promouvoir et protéger les droits des femmes yéménites. UN 7 - السيد العوضي (اليمن): قال إن حكومته من بين أوائل الموقعين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في عام 1984، ولم تدّخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق المرأة اليمنية وحمايتها.
    Une campagne de collecte et d'analyse des données sur la condition sociale et économique des femmes a été lancée dans le cadre des plans d'action de la Commission nationale de la femme, de l'Union des femmes yéménites et d'autres parties prenantes. UN 48- يتم تنفيذ جمع وتحليل البيانات عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في إطار خطة عمل اللجنة الوطنية للمرأة وكذلك في إطار خطة عمل اتحاد نساء اليمن وغيرها من الجهات ذات العلاقة.
    Fédération des femmes yéménites UN اتحاد نساء اليمن
    En vue de traiter les questions de genre, les organisations yéménites pour la promotion de la femme, notamment l'Union des femmes yéménites et la Commission nationale pour la femme, ont instauré des partenariats avec plusieurs organisations internationales et pays donateurs, qui apportent leur appui à un certain nombre de projets, à savoir: UN 58- هناك شراكة مع العديد من المنظمات الدولية وكذلك مع الدول المانحة في مجال النوع الاجتماعي وخاصة مع اتحاد نساء اليمن واللجنة الوطنية للمرأة حيث يوجد تعاون ودعم من قبل المنظمات والدول المانحة التالية:
    212. Le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, la Commission nationale de la femme, le Ministère de la santé et l'Union des femmes yéménites ont organisé de nombreux séminaires et stages de formation et de sensibilisation pour appeler l'attention sur le problème et ses effets nocifs. UN 212- تمت إقامة عدد كبير من الندوات والدورات التدريبية والتوعوية من قبل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة واللجنة الوطنية للمرأة ووزارة الصحة واتحاد نساء اليمن للتوعية بالمشكلة والأضرار الناجمة عن تلك الممارسات.
    213. Le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, la Commission nationale de la femme et l'Union des femmes yéménites ont en outre lancé, de concert avec des organisations non gouvernementales, des campagnes de sensibilisation dans les gouvernorats d'Aden, d'Houdeida, d'Hadhramaout, de Mahra et dans la ville de Sanaa. UN 213- كما قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة واللجنة الوطنية للمرأة واتحاد نساء اليمن بالتنسيق مع الجمعيات غير الحكومية لتنفيذ حملات التوعية في محافظتي عدن والحديدة وحضرموت والمهرة وأمانة العاصمة وقامت اللجنة الوطنية للمرأة بالنزول إلى محافظة صعدة (مديريتي حيدان وساقين) وهناك استجابة لحملات التوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more