:: Faciliter la participation des filles à tous les niveaux de la prise de décisions; | UN | :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛ |
Le Mozambique a enregistré une augmentation des taux d'inscription et de scolarisation des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وقد سجلت موزامبيق زيادة في تسجيل الفتيات في جميع مستويات التعليم ومواصلتهن الدراسة. |
Cette volonté s'est traduite dans le programme < < Éducation pour tous > >'qui a mis l'accent sur la présence des filles à tous les niveaux de l'enseignement en Guinée. | UN | ويتبين ذلك من برنامج " التعليم للجميع " ، الذي ركز على وجود الفتيات في جميع مراحل التعليم في غينيا. |
Le Comité exhorte le Gouvernement à poursuivre ses efforts tendant à améliorer l'accès des filles à tous les degrés du système scolaire et à lutter contre l'abandon scolaire. | UN | 58 - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود التي تبذلها لتحسين التحاق الفتيات بجميع المراحل التعليمية ومنع التسرب. |
Plus généralement, les autorités s'attachent à lutter contre l'analphabétisme des femmes et encouragent l'éducation des filles à tous les niveaux, y compris dans l'enseignement supérieur. | UN | وبصفة عامة، تبذل السلطات جهودها للقضاء على أمية المرأة وتشجع تعليم الفتيات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى التعليم العالي. |
99. Le Gouvernement milite en faveur de l'éducation des filles à tous les niveaux. | UN | 99- وتروج الحكومة لتعليم البنات على جميع المستويات. |
La Zambie se donne pour objectif d’augmenter les taux d’inscription et de maintien des filles, à tous les niveaux d’enseignement, de 80 % par rapport aux niveaux de 1990 d’ici à 2001. | UN | وتستهدف زامبيا أن تزيد بنسبة ٨٠ في المائة من معدلات عام ١٩٩٠ معدل التحاق واستمرار البنات في جميع مراحل التعليم وذلك بحلول عام ٢٠٠١. |
Au cours des cinq dernières années, le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux de l'enseignement a certes augmenté, mais l'objectif de l'élimination des disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire n'a pas été atteint en 2005 comme il aurait dû l'être. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، زادت نسبة قيد الفتيات في جميع مستويات التعليم. لكن الغاية المتعلقة بالقضاء على التفاوتات الجنسانية في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 لم تتحقق. |
Veuillez fournir des données et des statistiques mises à jour sur le pourcentage d'abandon des filles à tous les stades du parcours éducatif, sur l'accès des femmes et des filles des zones rurales et faisant partie de minorités à l'éducation, ainsi que sur leur niveau d'instruction, y compris les femmes et les filles de la communauté rom. | UN | يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مراحل التعليم، وعن مستويات وفرص التعليم بالنسبة لنساء وفتيات المناطق الريفية والأقليات بمن فيهن نساء وفتيات طائفة الروما. |
Nous leur demandons d'investir dans l'éducation des filles à tous les niveaux, notamment en facilitant, de façon prioritaire, l'accès de tous à un enseignement primaire et secondaire gratuit. | UN | ويجب على الحكومات أن تستثمر في تعليم الفتيات في جميع المراحل، بما في ذلك إعطاء الأولوية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي العام مجانا في جميع المرافق التعليمية. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux et lui recommande d'adopter des mesures spéciales temporaires en application de la recommandation générale 25, y compris des mesures incitant les parents à envoyer les filles à l'école. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux et lui recommande d'adopter des mesures spéciales temporaires en application de la recommandation générale 25, y compris des mesures incitant les parents à envoyer les filles à l'école. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس. |
Fournir des données, ventilées par sexe, âge, origine ethnique et région, sur les taux d'abandon scolaire des filles à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier dans le primaire. | UN | يُرجى تقديم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والدين، عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مستويات التعليم، ولا سيما في المستوى الابتدائي. |
Elle se félicite du succès du pays dans l'amélioration de la situation des garçons et des filles, bien que la nécessité d'augmenter l'inscription des filles à tous les niveaux d'instruction se fasse clairement sentir et que l'alphabétisation des femmes adultes demeure une question cruciale. | UN | وأشادت بنجاح البلد في تحسين أحوال الأولاد والفتيات، رغم أن هناك حاجة واضحة إلى زيادة انخراط الفتيات في جميع مستويات التعليم، وفي الوقت نفسه يعتبر التدريب على محو الأمية بالنسبة للإناث البالغات مسألة في غاية الأهمية. |
Le Comité loue les efforts accomplis pour accroître la scolarisation des filles à tous les niveaux de l'enseignement et salue la volonté politique évidente de poursuivre cet objectif avec la participation de tous. | UN | 32 - تقدر اللجنة بالغ التقدير الجهود المبذولة لزيادة التحاق الفتيات بجميع مستويات التعليم وتشيد بالإرادة السياسية الجلية لمواصلة السعي من أجل هذا الهدف عن طريق التعبئة العامة. |
322. En termes d'éducation, d'importantes améliorations ont été apportées à l'accès des filles à tous les niveaux de l'éducation formelle. | UN | 322- وفيما يتعلق بالتعليم، لقد تحققت تحسينات كبيرة في زيادة التحاق الفتيات بجميع مستويات التعليم الرسمي. |
Les taux d'abandon des garçons sont supérieurs à ceux des filles à tous les niveaux de l'éducation sauf pour les cours d'éducation professionnelle. | UN | 9 - وأضافت قائلة إن معدلات التسرُّب من التعليم أعلى بين الأولاد عنها في صفوف الفتيات على جميع مستويات التعليم باستثناء نبذ كثير من الفتيات الالتحاق بدورات التعليم المهني. |
126.169 Adopter et appliquer un programme national de promotion de l'éducation des filles à tous les niveaux et supprimer les causes fondamentales de l'abandon scolaire (Slovénie); | UN | 126-169- اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للنهوض بتعليم الفتيات على جميع المستويات والقضاء على الأسباب الجذرية للتسرب من الدراسة (سلوفينيا)؛ |
Pour accroître les taux d'alphabétisation, en 1997, le Gouvernement a lancé un programme visant l'universalité de l'enseignement primaire, mais les taux de scolarisation des filles à tous les niveaux sont restés faibles par rapport à ceux des garçons, car les parents donnent la préférence à l'éducation de leurs fils. | UN | وبغية زيادة معدلات معرفة القراءة والكتابة، شرعت الحكومة في برنامج تعميم التعليم الابتدائي في عام 1997، بيد أن معدلات التحاق البنات على جميع المستويات ظلت منخفضة بالمقارنة بمعدلات البنين، بسبب تفضيل تعليم البنين. |
En mettant l'accent sur l'éducation des filles à tous les niveaux, on a éliminé, même inversé, l'écart entre les sexes concernant les inscriptions scolaires dans les établissements primaires et secondaires. | UN | ونتيجة لتركيزنا المكثّف على تعليم البنات في جميع المراحل، تم سدّ الفجوة القائمة بين الجنسين في قيود المدارس الابتدائية والثانوية - وعُكست بالفعل. |
Veuillez fournir des données statistiques récentes, ventilées par sexe et par régions rurales et urbaines, indiquant les taux d'alphabétisation, d'inscription, d'obtention d'un diplôme et de persévérance scolaire des filles à tous les niveaux de l'enseignement, ainsi que sur les tendances dans le temps. | UN | ويرجى تقديم بيانات إحصائية حديثة مصنفة حسب نوع الجنس والمناطق الريفية والحضرية، تظهر معدلات محو الأمية لدى البنات وتسجيلهن في المدارس وتخرجهن منها واستمرارهن فيها في جميع المراحل الدراسية، فضلا عن تبيان الاتجاهات الناشئة بمرور الوقت. |