:: Plaidoyer pour le maintien des filles dans le système scolaire; | UN | :: الدعوة إلى الإبقاء على الفتيات في النظام المدرسي؛ |
:: Ssur l'orientation des filles dans le processus de sélection d'un emploi; | UN | :: بشأن توجه الفتيات في اختبار مهنة من المهن |
La parité filles/garçons presque totale dans les écoles élémentaires et le taux de scolarisation plus élevé des filles dans le secondaire sont des résultats importants pour mon pays. | UN | وشبه التكافؤ بين البنات والبنين في المدارس الابتدائية وفي المستويات العليا من التحاق البنات بالمدارس الثانوية هي إنجازات هامة في بلدي. |
Des bourses et des dispositifs de soutien financier ont été mis en place pour favoriser le maintien des filles dans le système scolaire. | UN | وقد استُحدِثت مِنَح وآليات الدعم المالي للتشجيع على إبقاء البنات في المدارس. |
Le programme national visant à promouvoir la scolarisation des filles dans le secondaire, surtout dans le nord et l'est du pays, est bien accueilli. | UN | ويلقى برنامج الحكومة الرامي إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي، ولا سيما في شمال البلد وشرقه، قبولا حسنا. |
Si la scolarisation des filles dans le primaire est à son plus haut niveau, dans les pays développés comme dans les pays en développement, nombre de filles sont encore victimes de harcèlement sexuel, de brimades et de discrimination à l'école. | UN | ولعل التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة قد بلغ أعلى معدل له قياساً بأي وقت مضى، لكن العديد من الفتيات يعانين من التحرش الجنسي وتسلط الأقران والتمييز في المدرسة. |
Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال. |
Le taux de scolarisation des filles dans le primaires, le secondaire et le tertiaire, a fortement augmenté, passant de 79,2 % à 94,3 %, les filles représentant 64 % de l'ensemble de la population estudiantine. | UN | وزاد بصورة ملحوظة معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي والتعليم العالي من 79.2 في المائة إلى 94.3 في المائة، وباتت الطالبات يشكلن 64 في المائة من مجموع طلبة الكليات. |
Il est également satisfaisant d'apprendre qu'il n'existe aucune discrimination à l'égard des filles dans le système éducatif. | UN | وقالت إنه من دواعي السرور أيضا معرفة عدم وجود تمييز ضد الفتيات في جهاز التعليم. |
Les taux de scolarisation des filles dans le primaire étaient passés de 68 % en 1995 à 75 % en 2000. | UN | وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000. |
Ils se sont félicités des progrès accomplis dans la scolarisation des filles dans le secondaire, tout en notant qu'elles étaient particulièrement nombreuses dans les domaines traditionnellement féminins et qu'elles tendaient à choisir les carrières moins bien rémunérées. | UN | وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية. |
Ils se sont félicités des progrès accomplis dans la scolarisation des filles dans le secondaire, tout en notant qu'elles étaient particulièrement nombreuses dans les domaines traditionnellement féminins et qu'elles tendaient à choisir les carrières moins bien rémunérées. | UN | وأشادوا بالخطوات الهائلة التي اتخذت في زيادة نسبة قيد الفتيات في المدارس الثانوية. |
Le Togo a pour ambition d'améliorer l'accès, le taux de rétention et l'achèvement de l'éducation en dénonçant la violence à l'égard des filles dans le milieu scolaire. | UN | وسعت توغو لتحسين حصول الفتيات على التعليم ومواصلة دراستهن وإتمامها عن طريق التصدي للعنف ضد الفتيات في البيئة المدرسية. |
En mettant en œuvre l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, le FMI et la Banque mondiale ont aidé les pays à se fixer des objectifs, notamment en ce qui concerne les taux de scolarisation des filles dans le primaire, afin de donner un caractère définitif à l'allègement de la dette. | UN | وبتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ساعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي البلدان على وضع أهداف تسمح لها بالاستفادة من تخفيف الديون بشكل لا رجعة فيه، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بمعدلات التحاق البنات بالمدارس الابتدائية. |
En ce qui concerne la scolarisation des filles dans le secondaire du deuxième cycle, celles-ci constituaient en 2001, 47,4 % des effectifs dans les écoles d'enseignement général, les deux tiers des élèves dans les écoles de commerce et les écoles professionnelles généralistes, mais seulement 10 % des étudiants dans les écoles professionnelles spécialisées dans l'industrie, la pêche et les sciences marines. | UN | 143 - وبالنسبة لالتحاق البنات بالمدارس الثانوية، كانت الفتيات يمثلن 47.4 في المائة من الملتحقين بالمدارس العامة وثلثي طلاب المدارس التجارية والمهنية بأنواعها، و10 في المائة فقط في المدارس المهنية في مجال الصناعة وصيد الأسماك والأنشطة البحرية، في سنة 2001. |
:: PAM : projet de soutien aux cantines scolaires pour l'amélioration de l'enseignement des filles dans le cercle de Gourma Rharous, région de Tombouctou (Mali); | UN | :: شاركت برنامج الأغذية العالمي في مشروع لدعم مطاعم المدارس من أجل تحسين تعليم البنات في دائرة غورما راروس في منطقة تومبكتو بمالي |
La présente déclaration s'inspire de leur expérience et de leur connaissance de la situation des filles dans le monde entier. | UN | وتشكل تجارب عضواتنا وتفهمهن لحالة البنات في جميع أنحاء العالم أساس هذه الاستجابة. |
Dans la plupart des pays développés et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le taux de scolarisation des filles dans le secondaire dépasse celui des garçons. | UN | ففي البلدان الأكثر نموا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تفوق نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي نظيرتها عند الفتيان في غالبية الحالات. |
Dans la plupart des pays développés et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le taux de scolarisation des filles dans le secondaire dépasse celui des garçons. | UN | ففي البلدان الأكثر نموا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تفوق نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي نظيرتها عند الفتيان في غالبية الحالات. |
Le Tchad ne compte qu'un seul lycée féminin qui a ouvert ses portes à N'Djamena en 2000, et dont la vocation est de contribuer à la promotion de la scolarisation des filles dans le secondaire, des filles qui représentent à peu près le quart de la population des garçons. | UN | ولا تمتلك تشاد سوى ثانوية واحدة للفتيات. وقد فتحت هذه الثانوية أبوابها في نجامينا في عام 2000، وكرست رسالتها لتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس الثانوية، وهن لا يمثلن سوى أقل من ربع أعداد الذكور. |
Les mesures prises par le Gouvernement pour développer la scolarisation des filles dans le nord, notamment la gratuité de l'enseignement et du matériel scolaire pour les filles dans le secondaire, n'ont guère eu d'effet sur le nombre d'inscriptions de filles à l'école. | UN | ولم يكن لجهود الحكومة لرفع نسبة التحاق الإناث بالمدارس في شمال البلد، بتوفير مجانية التعليم لهن وإمدادات الدراسة للفتيات في مرحلة التعليم الثانوي، أثر يذكر على التحاق الفتيات بالمدارس. |
Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال. |
Par ailleurs, il existe un lien direct entre, par exemple, le taux de scolarisation des filles dans le primaire et un recul sensible des mariages d'enfants. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك علاقة مباشرة مثلاً بين مستويات الالتحاق بالمدارس الابتدائية بالنسبة للبنات وانخفاض حالات زواج الأطفال. |
Il a commencé par faire le point sur l'éducation des filles : le taux net de scolarisation des filles dans le primaire était inférieur de 19 points à celui des garçons. | UN | وأعطى مثالين على ذلك: ففي المثال الأول بدأ بتعليم البنات: إذ كان معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي أقل بـ 19 في المائة من الأولاد. |