Les requérants sont des fermiers qui étaient autorisés à exploiter à des fins agricoles des terres appartenant au Ministère koweïtien des biens d'État. | UN | وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية. |
Les requérants sont des fermiers qui étaient autorisés à exploiter à des fins agricoles des terres appartenant au Ministère koweïtien des biens d'État. | UN | وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية. |
Environ 610 t ont été utilisées dans l'ancienne Union Soviétique jusqu'à l'interdiction de l'utilisation du HCB à des fins agricoles en 1986. | UN | وقد استخدم زهاء 610 ميغاغرام في الاتحاد السوفياتي السابق إلى أن تم حظر سداسي كلورو البنزين في الأغراض الزراعية في عام 1986. |
Entre 1990 et 2000, le volume d'eau prélevé à des fins agricoles a augmenté de 8 %. | UN | ففي الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2000، ازداد حجم سحب المياه لأغراض الزراعة بنسبة 8 في المائة. |
Le déboisement se poursuit dans les pays en développement, notamment à des fins agricoles. | UN | 107 - لا تزال الأحراج تتلف في البلدان النامية، ويرجع ذلك أساسا إلى احتياج الأراضي لأغراض الزراعة وغيرها من الأغراض. |
C'est là une preuve de l'utilisation du territoire à des fins agricoles. | UN | ويثبت هذا الأمر أن هذه الأرض تستخدم لأغراض زراعية. |
Les autres applications étaient l'usage des systèmes d'information géographique (SIG) et des données de télédétection à des fins agricoles. | UN | وتشمل التطبيقات اﻷخرى استخدام نظم المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض التطبيقات الزراعية . |
Des directives concernant le recyclage adéquat des eaux usées à des fins agricoles, décrivant à la fois les possibilités offertes et les difficultés envisagées, ont été établies par un groupe de travail interinstitutions qui a tenu plusieurs réunions au Caire. | UN | 85 - أعدت إحدى فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي عقدت سلسلة اجتماعات في القاهرة مبادئ توجيهية لإعادة الاستخدام المناسب لمياه الفضلات تلبي الأغراض الزراعية وتوضح الإمكانات والقيود على حد سواء. |
Il établit des conditions propices à l'adoption de mesures concernant la collecte, le traitement et le recyclage des eaux usées (par exemple, à des fins agricoles) et leur retour dans le milieu naturel. | UN | وهو يخلق بيئة تمكينية لجمع المياه المستعملة، ومعالجتها وإعادة استعمالها (أي، في الأغراض الزراعية) ثم إعادة تخصيصها للبيئة الطبيعية. |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية صلة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Bien que la richesse en espèces soit limitée, la biodiversité dans la région arabe a une valeur exceptionnelle lorsque l'on considère la variabilité des caractères écologique, chimique et génétique de la < < diversité intraspécifique > > des espèces qui fournit un riche stock de ressources biologiques qui peuvent être utilisées grâce à des techniques biotechnologiques à des fins agricoles, médicales et industrielles. | UN | وعلى الرغم من قلة التنوع البيئي من ناحية غزارة الأنواع في المنطقة العربية فإن له قيمة خاصة من منظور تنوع الخصائص الإيكولوجية والكيميائية والوراثية للأنواع " التنوع البيئي للخصائص والصفات " الذي يوفر مخزونا وفيرا من الموارد البيولوجية التي يمكن أن تدخل في استخدامات التكنولوجيا الحيوية لخدمة الأغراض الزراعية والدوائية والصناعية(). |
La culture intense des terres plates à des fins agricoles et résidentielles a entraîné une augmentation de l'utilisation des pentes plus abruptes qui pourraient provoquer un problème environnemental important à l'avenir. | UN | وأدى الاستخدام المكثف للأراضي المسطحة المحدودة لأغراض الزراعة والسكن إلى زيادة استخدام الأراضي شديدة الانحدار، مما يعني أن تعرية التربة ستكون مشكلة بيئية رئيسية في المستقبل. |
À l'ouest de la ligne de contact, la Mission a pu observer des terrains sur lesquels les droits de propriété avaient été donnés à des exploitants à des fins agricoles par les < < autorités du Haut-Karabakh > > et qui avaient visiblement été touchés par les incendies. | UN | وعلى الجانب الغربي من خط التماس، أمكن للبعثة معاينة الأراضي التي منحت " سلطات ناغورني - كاراباخ " حقوق إيجار عنها للمزارعين لأغراض الزراعة والتي كان أثر الحرائق بادياً عليها. |
Des rejets non intentionnels de PeCB se produisaient également à partir de sources diffuses : impuretés présentes dans des produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois; brûlage de déchets en baril; cheminées à foyer ouvert; incendies accidentels et feux de forêt à des fins agricoles. | UN | 24 - ويحدث الإنتاج غير العمدي لخماسي كلورو البنزين من مصادر الانتشار، وبالأخص الشوائب في منتجات مثل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، وحرق البراميل والحرق في الهواء الطلق، والحرائق العرضية، وحرق الغابات لأغراض الزراعة. |
Ces terres sont à l'évidence utilisées à des fins agricoles. | UN | ومن الواضح أن هذه المناطق تستخدم لأغراض زراعية. |
Quelques terres autochtones ont été louées à bail à des fins agricoles pour une durée de neuf cent quatrevingtdixneuf ans ans. | UN | وثمة بضعة عقود استئجار أراض للسكان الأصليين لأغراض زراعية أجلها 999 سنة. |
32. Toute discrimination a été abolie, mais si les étrangers ne peuvent acheter des terrains pour leurs ressources naturelles ou à des fins agricoles. | UN | 32- أُلغي التمييز في هذا المجال، وإن كان لا يجوز للأجانب شراء الأراضي لاستغلال الموارد الطبيعية أو لأغراض زراعية. |
Un autre domaine de coopération est l'échange de données d'expérience en ce qui concerne la collecte et le traitement des données d'imagerie pour surveiller les dégâts causés par les inondations à l'échelle régionale et à des fins agricoles. | UN | ومن مجالات التعاون الأخرى تبادل الخبرات في مجال جمع البيانات الصورية وتجهيزها لغرض رصد الأضرار الناجمة عن الفيضانات في منطقتنا والاستفادة منها في التطبيقات الزراعية. |
Même de modestes économies d'eau utilisée à des fins agricoles pourraient contribuer dans une large mesure à satisfaire la demande moins importante mais croissante d'eau à usage industriel et urbain. | UN | وتحقيق وفورات في الاستخدام الزراعي للمياه حتى ولو كانت قليلة يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات المائية الأقل حجما، لكن المتنامية، للصناعة أو الأسر المعيشية. |