"des fins civiles" - Translation from French to Arabic

    • التطبيقات المدنية
        
    • الأغراض المدنية
        
    • لأغراض مدنية
        
    • الاستخدامات المدنية
        
    • للتطبيقات المدنية
        
    • أوجه الاستخدام المدنية
        
    • أوجه الاستعمال المدني
        
    • للاستخدام المدني
        
    • الانتاج المدني
        
    • النهائي المدني
        
    • الاحتياجات المدنية
        
    • للاستعمالات المدنية
        
    • تطبيقات مدنية
        
    • في أغراض مدنية
        
    • السلع ذات الاستخدام المزدوج
        
    La partie iraquienne a sollicité l'autorisation d'utiliser ces explosifs à des fins civiles, mais n'a pas répondu à l'AIEA qui lui avait demandé de plus amples informations à ce sujet. UN وطلب الجانب العراقي اﻹفراج عن هذه المادة لاستخدامها في التطبيقات المدنية ولكنه لم يستجب لطلبات الوكالة الحصول على معلومات محددة.
    L'Inde a reconnu que le caractère à double usage de nombreuses avancées en science et en technique ainsi que le potentiel de leur application à des fins civiles et militaires est une cause légitime d'inquiétude. UN وقد أقرت الهند بأن طابع الاستخدام الثنائي للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا واحتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على السواء، سبب شرعي للقلق.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Son gouvernement est engagé dans le développement sûr et écologique du développement de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    Tout d'abord, les matières fissiles à des fins civiles devraient être placées sous le contrôle de l'AIEA. UN أولا، ما من مواد انشطارية لأغراض مدنية إلا ويجب أن توضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Par ailleurs, un Groupe de travail spécial de la reconversion des capacités militaires à des fins civiles va être créé. UN وباﻹضافة الى ذلك يجري إنشاء فريق عامل مخصص لتحويل القدرات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أن تكون للتطورات العلمية والتكنولوجية تطبيقـــات مدنية وعسكرية على السواء، وأنه يلزم الحفاظ على التقدم في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية وتشجيعه،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Le traité ne doit pas viser les pièces et éléments d'armes et de systèmes d'armes, les technologies et le matériel connexes, ni les articles à double usage, afin de ne pas faire obstacle à leur utilisation à des fins civiles, pacifiques et légitimes. UN ينبغي ألا تشمل المعاهدة الأجزاء أو المكونات، أو تكنولوجيات الأسلحة ونظم الأسلحة أو معداتها، أو أي منتجات ذات استخدام مزدوج وذلك حتى لا يشكل ذلك عائقا يعرقل تنفيذ المعاهدة في التطبيقات المدنية ذات الأغراض السلمية والمشروعة.
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    C'est à cette condition seulement que ceux d'entre nous qui, depuis longtemps, avons renoncé à l'ambition d'utiliser l'atome à des fins militaires et opté pour le développement de son utilisation à des fins civiles et pacifiques serons convaincus de ne pas nous être trompés. UN وفي هذه الحالة فقط سيتأكد من صواب اختيارنا أولئك الذين تخلَّوا من بيننا منذ أمد طويل عن أي طموح بشأن الاستخدام العسكري للذرة واختاروا بدلاً من ذلك تطوير استخدامها في الأغراض المدنية والسلمية.
    Un représentant de Helog AG a informé le Groupe que les appareils de la société sont exclusivement utilisés à des fins civiles. UN 96 - وأبلغ ممثل لشركة هيلوغ Helog AG الفريق بأن استخدام طائرات شركته يقتصر على الأغراض المدنية.
    Nous espérons que cette question bénéficiera d'une plus grande attention, et nous serions heureux de connaître les vues d'autres pays sur la façon la plus efficace d'assurer que l'espace ne soit utilisé que pour des opérations militaires non offensives et qu'à des fins civiles. UN ونأمل في حفز المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع، وسنكون ممتنين إذا ما استمعنا إلى آراء الآخرين بشأن أفضل سبيل لتأمين استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض المدنية والعسكرية غير الهجومية.
    Aucun explosif plastique n'est fabriqué à Cuba, que ce soit à des fins civiles ou militaires, de sorte que le pays n'est pas obligé d'acquérir les agents chimiques qui faciliteraient leur détection conformément aux dispositions de cette convention. UN ولا تصنع في كوبا المتفجرات البلاستيكية لا بغرض استخدامها في الأغراض المدنية أو العسكرية، ولذا فإن البلد ليس بحاجة إلى الحصول على مواد كيميائية تسهل كشفها عملا في ذلك بما تنص عليه الاتفاقية المذكورة.
    En règle générale, ces systèmes ne sont pas utilisés exclusivement à des fins militaires, mais aussi à des fins civiles. UN وكقاعدة عامة، لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية.
    Au cours des délibérations sur le sujet, il a été proposé de recommander que l'ONU contribue à promouvoir les applications de la science et de la technique pour la reconversion des ressources et des moyens de production militaires à des fins civiles. UN وفي مجرى المداولات اقترح في هذا الشأن التوصية بأن تسهم اﻷمم المتحدة في تشجيع تطبيقات العلم والتكنولوجيا في تحويل الموارد والمرافق الانتاجية العسكرية الى الاستخدامات المدنية. الحواشي
    d) Aspects économiques de la conversion des capacités et des technologies militaires à des fins civiles. UN )د( الجوانب الاقتصادية لتحويل القدرات والتكنولوجيات العسكرية الى أوجه الاستخدام المدنية.
    b) Groupes spéciaux d'experts. Travaux sur les expériences et politiques des pays en ce qui concerne la reconversion de leurs capacités militaires à des fins civiles et ses retombées sur le commerce et le développement. UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة - الخبرات والسياسات الوطنية المتعلقة بالجوانب المتصلة بالتجارة والتنمية لتحويل القدرات العسكرية الى أوجه الاستعمال المدني.
    Le déminage est un travail lent et dangereux qui doit être fait centimètre par centimètre pour que l'on puisse utiliser à nouveau les terres à des fins civiles en toute sécurité. UN وإزالة اﻷلغام مهمة بطيئة وخطيرة يجب أن تنفذ في كل سنتيمتر لضمان إمكان استصلاح اﻷراضي بشكل مأمون للاستخدام المدني.
    La capacité bien limitée de la défense nationale de la Chine sert uniquement à assurer sa propre défense. De nombreux complexes militaro-industriels ont été reconvertis à des fins civiles. UN إن قدراتنا الدفاعية المحدودة قاصرة على أغراض الدفاع عن النفس، بل إن عددا كبيرا من منشآتنا الصناعية العسكرية تحول الى الانتاج المدني.
    En outre, il ne fait aucun doute que les matières fissiles servant à des fins civiles ne devraient pas être couvertes par une interdiction de la production des matières destinées à des fins militaires qu'établirait le traité considéré. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مما لا شك فيه أنه لا ينبغي أن يخضع إنتاج المواد الانشطارية المخصصة للاستعمالات المدنية لحظر على الإنتاج بموجب معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Ces moyens pourraient faire partie de systèmes d'armes plus vastes ou servir uniquement à des fins civiles. UN ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية.
    Cette disposition se retrouve à l'article 14 de la loi fédérale suisse sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques, qui énonce les sanctions applicables pour cette infraction. UN وينعكس هذا الحكم في المادة 14 من قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع العسكرية، الذي ينص على العقوبات على هذا النوع من الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more