Il a été suggéré que la distinction établie par la doctrine entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était et restait commode à des fins d'analyse. | UN | وأشير إلى أن التمييز الفقهي بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية كان ولا يزال مفيدا لأغراض التحليل. |
Ces données étaient publiées chaque année et étaient généralement mises à la disposition des organisations qui en faisaient la demande à des fins d'analyse et de planification. | UN | وتنشر هذه البيانات سنوياً وتكون عادة، بناءً على الطلب، متاحة للمنظمات لأغراض التحليل والتخطيط. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées dans les laboratoires pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في الوقت الحاضر إلا بكميات صغيرة نسبياً من المرتبة التحليلية من خماسي كلور البنزين بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
Note : Pour les régions de l’Asie de l’Est et du Pacifique et de l’Asie du Sud et de l’Ouest, les estimations de l’Institut de statistique de l’UNESCO s’appuient sur des données restreintes pour l’année de référence, produites à des fins d’analyse spécifique. | UN | ملاحظة: فيما يتعلق بشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب وغرب آسيا، تستند تقديرات معهد اليونسكو للإحصاء إلى بيانات محدودة في نطاق شمولها للسنة المرجعية، وأُعدّت لأغراض تحليلية محددة. |
Ces renseignements devraient être communiqués à l'Organe international de contrôle des stupéfiants et au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à des fins d'analyse, d'interprétation et de diffusion s'il y a lieu; | UN | وينبغي تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتلك المعلومات من أجل تحليلها وتفسيرها وتعميمها حسب الاقتضاء؛ |
À des fins d'analyse et de comparaison, toutefois, on aura indéniablement intérêt à recourir à un ensemble élémentaire harmonisé de caractéristiques fondamentales utiles à l'élaboration de politiques. | UN | ولأغراض التحليل والمقارنة، لا تخفى فائدة تطبيق حد أدنى من الخصائص الأساسية المتناسقة ذات الصلة بالسياسات العامة على بيانات الجريمة. |
D'importants progrès ont été obtenus par les organisations dans la diffusion de données, en particulier dans la présentation des statistiques sur le commerce de marchandises en association avec d'autres indicateurs statistiques utiles à des fins d'analyse. | UN | أحرزت المنظمات تقدما كبيرا في مجال نشر البيانات، وخاصة في طريقة عرض بيانات تجارة البضائع بالاقتران مع مؤشرات إحصائية أخرى ذات فائدة من الناحية التحليلية. |
Canada B/II Utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse = 0,2 t PDO | UN | كندا باء/المجموعة 167.7 6 صفر 0.2 استخدامات مختبرية وتحليلية = 0.2 طناً بدالة |
Le manuel devrait satisfaire les besoins des utilisateurs à des fins d'analyse en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées dans les enquêtes de conjoncture et les indicateurs composites. | UN | والمقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات مستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات ووضع المؤشرات المركبة للتوجهات. |
La distinction semblait utile à des fins d'analyse, encore que ces deux types d'immunité partagent certaines caractéristiques communes. | UN | ويبدو التمييز مفيداً لأغراض التحليل رغم أن هذين النوعين من الحصانة يتقاسمان بعض الخصائص المشتركة. |
En outre, il peut fournir des pièces ou quantités de substances nécessaires à des fins d'analyse ou d'enquête. Haïti | UN | وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تزود الجهات المعنية بما قد تحتاجه من أصناف أو مقادير من المواد لأغراض التحليل أو إجراء التحقيقات. |
Le Gouvernement canadien recueille périodiquement des statistiques nationales à des fins d'analyse internationale et de production de rapports. Ces statistiques peuvent également faire l'objet d'une analyse par les provinces et territoires. | UN | وتجمع حكومة كندا بانتظام إحصاءات وطنية لأغراض التحليل والإبلاغ، ويمكن أيضاً تحليل هذه الإحصاءات على مستوى المقاطعات أو الأقاليم. |
Les données sur d'autres activités économiques liées à l'IED peuvent être collectées à des fins d'analyse et de contrôle de la qualité | UN | :: يمكن جمع المعلومات بشأن الأنشطة الاقتصادية الأخرى ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التحليل ومراقبة الجودة؛ |
Les PCDD et les PCDF n'ont jamais été produits volontairement, ni jamais fait l'objet d'une utilisation commerciale, excepté dans de très faibles quantités produites à des fins d'analyse et de recherche. | UN | 17 - لم تنتج مركبات PCDD وPCDF أو تستخدم عن قصد باستثناء حدوث ذلك بكميات ضئيلة لأغراض التحليل والبحوث. |
Le système fait partie de l'assistance technique fournie par la CNUCED en vue d'accroître l'efficacité du commerce et du transport. Il vise à assurer la modernisation et la réforme du secteur des douanes, à traiter les manifestes et les déclarations en douane, les procédures comptables et les procédures de transit et de suspension et à fournir en temps voulu des données commerciales fiables à des fins d'analyse et de statistique. | UN | ويشكل هذا النظام جزءا من أنشطة الأونكتاد للمساعدة التقنية في التجارة وفعالية النقل، وهو يعالج تحديدا تعمير الجمارك وإصلاحها ويتناول البيانات الجمركية وبيانات الشحنات، والإجراءات المحاسبية وإجراءات العبور والإيقاف، ويستخرج بيانات تجارية موثوقة بها وفي الوقت المناسب لأغراض التحليل والإحصاء. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées en laboratoire pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ويستخدم في الوقت الحالي إلا بكميات صغيرة نسبية فقط من الدرجة التحليلية بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées dans les laboratoires pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في الوقت الحاضر إلا بكميات صغيرة نسبياً من المرتبة التحليلية من خماسي كلور البنزين بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
A l'heure actuelle, seules des quantités relativement faibles de PeCB sont produites et utilisées dans les laboratoires pour la préparation de solutions normalisées à des fins d'analyse. | UN | ولا ينتج خماسي كلور البنزين ولا يستخدم في الوقت الحاضر إلا بكميات صغيرة نسبياً من المرتبة التحليلية من خماسي كلور البنزين بواسطة المختبرات من أجل تحضير محاليل معيارية تستخدم في الأغراض التحليلية. |
4 Liste officieuse de la CNUCED des PEID, établie à des fins d'analyse seulement (29 pays). | UN | (4) قائمة الأونكتاد غير الرسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأغراض تحليلية فقط (29 بلداً). |
265. Toute information fournie par les États sur leur volonté d'examiner l'application de la Convention ne peut être utilisée qu'à des fins d'analyse et ne peut être communiquée à une personne ou une entité quelconque sans l'assentiment préalable de l'État concerné. | UN | 265- ولا يمكن استخدام أي معلومات تُقدّمها الدول عن التزامها بعملية استعراض تنفيذ الاتفاقية إلا لأغراض تحليلية ولا يمكن الكشف عنها لأي شخص أو كيان دون موافقة مسبقة من الدولة المعنية. |
L'Inde surveille la qualité de l'air autour de la station de Maitri et des échantillons d'eau et d'eaux usées sont recueillis à des fins d'analyse physicochimique. | UN | وتضطلع الهند برصد جودة الهواء حول محطة مايتري، وتؤخذ عينات من المياه والمياه المستعملة من أجل تحليلها فيزيائيا وكيميائيا. |
a) Le guide traitant des effets de la mondialisation sur la comptabilité nationale (Impact of Globalization on National Accounts) offre des orientations de portée générale aux producteurs de statistiques économiques et à ceux qui les utilisent à des fins d'analyse politique ou dans le cadre de travaux de recherche; | UN | (أ) دليل بعنوان " أثر العولمة في الحسابات القومية " يقدم توجيهات شاملة لمنتجي الإحصاءات الاقتصادية ولمستخدمي البيانات لتحليل السياسات والبحوث حول كيفية التعامل مع الآثار الناجمة عن العولمة؛ |
c) Proposition concernant les dérogations pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse (décisions XVII/10 et XIX/18) | UN | (ج) اقتراح بشأن إعفاءات المختبرات والاستخدامات التحليلية (المقرران 17/10 و19/18) |