"des fins d'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض الاستغلال
        
    • من أجل الاستغلال
        
    • لغرض الاستغلال
        
    • للاستغلال
        
    • بغرض استغلالهم
        
    • بغرض الاستغلال
        
    • لاستغلالهم
        
    • من أجل استغلالهم
        
    • لاستغلالهن
        
    • لأغراض استغلالهم
        
    • لأغراض استغلالهن
        
    • من أجل استغلالهن
        
    • لأغراض استغلالية
        
    • لغرض استغلالهم
        
    • الأراضي لأغراض
        
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que la traite à des fins d'exploitation sexuelle ou autre demeure un problème. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأنّ الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض الاستغلال الأخرى لا يزال يمثل مشكلة.
    Elle reconnaît que le Bénin doit collaborer étroitement avec les pays développés pour lutter contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN ووافقت على أن على بنن أن تعمل بشكل وثيق مع البلدان المتقدمة النمو للتصدي لمشكلة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Elle a souligné une diminution de la traite à des fins d'exploitation sexuelle, mais a indiqué que la traite aux fins du travail forcé était en augmentation. UN وأبرزت تراجعاً في الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يقابله ارتفاع في الاتجار للعمل الجبري.
    ii) Traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle entre la République de Corée et la Fédération de Russie et la Communauté d'États indépendants; UN `2` الاتّجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي بين جمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكومنولث الدول المستقلة؛
    Traite des êtres humains à des fins d'exploitation par le travail UN الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل
    Une des campagnes nationales a été axée sur les demandeurs, ciblant notamment les clients des prostitués victimes de la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN وركّزت إحدى الحملات الوطنية على جانب الطلب واستهدفت زبائن البغايا ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il est difficile de se faire une idée des mesures prises pour prévenir la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN وأشارت إلى أنه ليس واضحاً ما هي التدابير التي وُضعت لمنع الإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Il s'inquiète également du phénomène de la traite à des fins d'exploitation sexuelle et d'adoption illégale. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاتّجار لأغراض الاستغلال الجنسي والتبني غير القانوني.
    La prostitution alimente et perpétue la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN والدعارة تغذي وتديم الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Enfin, il s'est dit préoccupé par le nombre de femmes et d'enfants victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    La Belgique a aussi exprimé sa préoccupation face à la persistance de la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle malgré l'existence de mesures concrètes visant à lutter contre ce phénomène. UN وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له.
    La législation ne comportait pas non plus de dispositions interdisant la vente et la traite d'enfants à des fins d'exploitation par le travail. UN كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل.
    Le Comité est préoccupé par la prévalence de la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN بيد أن قلقاً يساورها حيال انتشار الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    La pauvreté et l'inégalité économique sont des facteurs de risque importants dans le phénomène de la traite à des fins d'exploitation sexuelle commerciale. UN إن الفقر والتفاوت الاقتصادي من عوامل الخطر البالغ المصاحبة للاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé UN الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال في الجنس أو الاستغلال في العمل
    En 2008, l'OIT a publié le document intitulé Combating Trafficking in Children for Labour Exploitation: A Resource Kit for Policy-makers and Practitioners (Lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation par le travail: ressources à l'usage des décideurs et des praticiens). UN وفي عام 2008، نشرت المنظمة مكافحة الاتجار بالأطفال للاستغلال في العمل: مجموعة موارد لصانعي السياسات والممارسين.
    Néanmoins, il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à partir du Bénin et à l'intérieur de celui-ci, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من بنن وفي داخلها بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة.
    Un autre sujet de préoccupation a trait à la violence contre les femmes et les filles, qui est étroitement liée au trafic de ces personnes à des fins d'exploitation sexuelle et autre. UN وأن هذا العنف يتصل اتصالا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات بغرض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    Il faut aussi mentionner la traite de jeunes garçons et de jeunes filles du Mozambique vers l'Afrique du Sud, à des fins d'exploitation sexuelle. UN وتوجد أيضا عمليات تهريب الصبيان والبنات من موزامبيق الى جنوب افريقيا لاستغلالهم في البغاء.
    Les principales questions soulevées par la Commission dans son commentaire de 2004 portaient sur la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé, notamment dans le secteur des emplois de maison. UN أثارت اللجنة بشكل رئيسي، في ملاحظتها لعام 2004، مسائل تتصل بالاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم جنسيا وفي العمل القسري، بما في ذلك العمل كخدم في المنازل.
    Récemment, il y a eu des cas d'immigrantes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle vers le Royaume-Uni. UN واستطردت تقول إنه كانت هناك مؤخرا حالات عن الاتجار في النساء المهاجرات إلى المملكة المتحدة لاستغلالهن في تجارة الجنس.
    Article 132 Recrutement, transport, transfert, hébergement ou accueil de personnes à des fins d'exploitation sexuelle UN " المادة 132 تشغيل أو نقل أو تسليم أو إخفاء أو شراء أو جلب الأشخاص لأغراض استغلالهم.
    51. Autre phénomène qui occupe l'attention des autorités: la traite des filles et des femmes, à des fins d'exploitation sexuelle en particulier. UN 51- وهناك ظاهرة أخرى تشغل بال السلطات، وهي الاتجار بالفتيات والنساء لأغراض استغلالهن جنسياً على وجه الخصوص.
    123.122 Appliquer un plan national de lutte contre la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle (Iran (République islamique d')); UN 123-122- تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء من أجل استغلالهن في الجنس (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Le présent rapport contient 17 recommandations, dont certaines tendent à assurer le suivi de certaines affaires en collaboration avec les organisations auxquelles la preuve a été fournie qu'un ou plusieurs de leurs employés se sont servi de leur position à des fins d'exploitation. UN ويتضمن هذا التقرير 17 توصية، من بينها توصيات بمتابعة القضايا مع المنظمات التي قدمت إليها أدلة على قيام واحد أو أكثر من موظفيها باستخدام وضعهم لأغراض استغلالية.
    Ils pouvaient être victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail. UN وهؤلاء الأطفال قد يكونون ضحايا الاتجار بالبشر لغرض استغلالهم في العمل.
    Le Bureau a également tenté de contribuer à l'élaboration des décrets d'application de la loi foncière, particulièrement des décrets relatifs aux procédures d'octroi des concessions à des fins d'exploitation économique et à la réduction des concessions de plus de 10 000 hectares et aux dérogations applicables. UN كما سعى المكتب للإسهام في صياغة مراسيم فرعية أساسية لتنفيذ قانون الأراضي، وبالخصوص المراسيم الفرعية المتعلقة بإجراءات منح امتيازات في الأراضي لأغراض اقتصادية، والإعفاءات الخاصة بالامتيازات في الأراضي التي تتجاوز مساحتها 000 10 هكتار والتخفيض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more