"des fonctionnaires aux" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين على
        
    • الموظفين بشأن
        
    Le BSCI a aussi conclu que l'on pouvait améliorer l'accès des fonctionnaires aux informations concernant leurs recours par des moyens électroniques sûrs. UN كذلك وجد المكتب أن هناك مجالا لتحسين حصول الموظفين على المعلومات عن حالة طعونهم عن طريق وسائط إلكترونية مأمونة.
    Renforcement de l'accès des fonctionnaires aux services d'aide à l'organisation des carrières (plus de 4 500 participants); UN ' 6` زيادة حصول الموظفين على خدمات التطوير الوظيفي لفائدة أكثر من 500 4 مشارك؛
    Par ailleurs, la réforme modernisera les applications informatiques utilisées dans les tribunaux ou les mettra en œuvre et assurera la formation des fonctionnaires aux technologies de l'information. UN 33- وسيؤدي الإصلاح أيضاً إلى تحديث تطبيقات حاسوبية وتنفيذها في المحاكم، وتدريب الموظفين على تكنولوجيات المعلومات.
    VIII. Formation des fonctionnaires aux questions UN ثامنا - تدريب الموظفين على شؤون الشعوب الأصلية
    a) Meilleure sensibilisation des fonctionnaires aux questions de santé UN (أ) زيادة وعي الموظفين بشأن القضايا الصحية
    Ils ont suggéré d'utiliser des données externes, au lieu des réponses des fonctionnaires aux enquêtes sur les dépenses des ménages, pour calculer les coefficients de pondération communs. UN واقترحوا أن تستخدم بيانات خارجية في اشتقاق عوامل الترجيح المشتركة، بدلا من ردود الموظفين على استقصاء نفقات الأسر المعيشية.
    G. Formation des fonctionnaires aux questions autochtones UN زاي - تدريب الموظفين على شؤون الشعوب الأصلية
    iv. Élargissement de l'accès des fonctionnaires aux programmes d'autoformation sur ordinateur et d'enseignement à distance sur Internet ou Intranet (environ 2 090 participants); UN ' 4` توسيع فرص حصول الموظفين على الدراسات الذاتية القائمة على الحاسوب وبرامج التعلم عن بُعد بواسطة شبكتي الإنترنت والإنترانت، ويتوفر هذا النوع من التدريب لحوالي 090 2 مشاركا؛
    Les besoins semblaient nombreux à cet égard, notamment en matière de formation des fonctionnaires aux techniques d'évaluation afin d'améliorer la qualité globale des évaluations effectuées au Secrétariat. UN ذلك أنه يبدو أن هناك في هذا الصدد احتياجات داخلية عديدة وبخاصة فيما يتعلق بتدريب الموظفين على تقنيات التقييم لتعزيز جودة التقييمات عموما داخل الأمانة العامة.
    - La sensibilisation des fonctionnaires aux questions d'égalité entre les sexes se déroule à deux niveaux : les fonctionnaires de l'administration nationale et ceux des administrations départementales et locales; UN - تقدم التدريب الجنساني الموظفين على مستويين: موظفي الهيئات ذات الطابع الوطني وموظفي مستوى المقاطعات والأقاليم،
    L'objectif de ce rapport était de présenter une analyse comparée de divers aspects des conditions de voyage des fonctionnaires aux frais des Nations Unies et de proposer des mesures visant à harmoniser les réglementations et pratiques dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN والهدف من هذا التقرير إجراء تحليل مقارن لمختلف عناصر سفر الموظفين على حساب الأمم المتحدة، واقتراح تدابير لتنسيق سياسات وممارسات السفر في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour que soient levés tous les obstacles à l'accès des fonctionnaires aux services du Bureau de l'Ombudsman, indépendamment de leur classe ou du lieu d'affectation. UN إلا أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لإزالة جميع الحواجز التي تحول دون حصول الموظفين على خدمات أمين المظالم، بغض النظر عن موقعهم أو فئتهم الوظيفية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines distribuera des listes récapitulatives des préférences des fonctionnaires aux directeurs de programme relevant de chaque réseau et collaborera avec les chefs de réseau à l'affectation des fonctionnaires dont le transfert dans de nouvelles catégories professionnelles est jugé potentiellement bénéfique. UN وسيعمم المكتب قوائم موحدة باختيارات تنسيب الموظفين على مديري البرامــج في كـــل شبكــــة مهنيــــة، كما سيعمل مع مديري الشبكات على تنسيب الموظفين الذين يرى أن لديهم إمكانية للانتقال إلى فئة مهنية جديدة.
    Il rendra plus efficaces la planification, la gestion, le suivi des activités de formation et l'établissement de rapports à leur sujet dans tout le Secrétariat et facilitera grandement l'accès des fonctionnaires aux solutions en ligne, considération particulièrement importante pour le personnel de terrain. UN وسيؤدي هذا النظام إلى تحسين كفاءة تخطيط التعلم في جميع وحدات الأمانة العامة وإدارته وتتبعه وتقديم تقارير عنه، وسييسر كثيرا من إمكانية حصول الموظفين على خيارات التعلم بالاتصال بالإنترنت، الذي يتسم بأهمية خاصة للموظفين في الميدان.
    Dans tous les projets, on a formé des fonctionnaires aux méthodes Lean Six Sigma, le but étant de tracer la voie vers des économies nées de l'efficience accrue des processus et du raccourcissement de leur cycle, ainsi que de la réduction du gaspillage et des activités faisant double emploi. UN وشملت جميع المشاريع تدريب الموظفين على منهجيات الجودة المقرونة بالاقتصاد في الوقت وأُعدت الخطط المتصلة بذلك لإنجاز خارطة طريق لتحقيق وفورات لزيادة كفاءة العمليات، وتقليل أوقات دورة العمليات، والحد من هدر العمل ومن إعادة صياغته دون ضرورة.
    Parmi les objectifs du programme ont été envisagées la sensibilisation et la formation des fonctionnaires aux considérations d'égalité entre les sexes, en vue de l'établissement de statistiques nationales, et la formation des fonctionnaires hommes et femmes des organismes régionaux et locaux aux notions de planification sexospécifique. UN 291 - وتشمل أهداف البرنامج نشر الوعي وتدريب الموظفين على إعداد إحصاءات وطنية ذات منظور جنساني؛ والتدريب على التخطيط الجنساني للموظفين العاملين في المنظمات الإقليمية والقطاعية.
    En matière de formation et de communication, le BSCI a conclu que les membres de la Commission paritaire de recours et la Liste des conseils étaient insuffisamment formés et qu'il y avait lieu d'améliorer l'accès des fonctionnaires aux informations concernant leurs recours par des moyens électroniques sûrs. UN 5 - وأضاف فيما يتعلق بالتدريب والاتصالات، أن المكتب قد خلص إلى أن هناك نواحي قصور في التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق المشورة، وأن هناك مجالا لتحسين حصول الموظفين على المعلومات بشأن حالة طعونهم عن طريق وسائط إلكترونية مؤمَّنة.
    5) Élargissement de l'accès des fonctionnaires aux programmes d'auto-apprentissage sur ordinateur et d'apprentissage à distance par le biais des réseaux locaux et de l'Internet/Intranet; iv. UN (5) توسيع فرص حصول الموظفين على الدراسات الذاتية القائمة على الحاسوب وبرامج التعلم عن بعد بواسطة شبكات المناطق المحلية وشبكات الإنترنت والإنترانت.
    a) Meilleure sensibilisation des fonctionnaires aux questions de santé UN (أ) زيادة وعي الموظفين بشأن القضايا الصحية
    28C.4 a) Meilleure sensibilisation des fonctionnaires aux questions de santé. UN 28 جيم-4 (أ) زيادة وعي الموظفين بشأن القضايا الصحية.
    b) Meilleure sensibilisation des fonctionnaires aux questions de santé et de prévention des maladies UN (ب) زيادة توعية الموظفين بشأن الصحة الشخصية والوقاية من الأمراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more