"des fonctionnaires recrutés sur le plan international" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين المعينين دوليا
        
    • من الموظفين الدوليين
        
    • موظفون دوليون
        
    • الموظفين الدوليين في
        
    D. Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    D Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر
    D. Droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا الذين يعملون في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Des médiateurs issus des rangs des fonctionnaires recrutés sur le plan international ou local ont été nommés et formés et un cadre de médiation a été créé. UN وقد بدأت عملية تعيين قاض وعُين أيضا وسطاء من الموظفين الدوليين والمحليين، وأجري التدريب ووضع إطار للوساطة.
    Afin d'appuyer la restructuration décrite ci-dessus et de compenser dans une certaine mesure la perte de postes anciennement occupés par des fonctionnaires recrutés sur le plan international, les transferts suivants sont également proposés : UN سعيا إلى دعم إعادة الهيكلة المذكورة أعلاه والتعويض شيئا ما عن فقدان بعض الوظائف التي كان يشغلها موظفون دوليون سابقا، يقترح أيضا نقل الوظائف التالية:
    Il est également chargé de l'archivage et de la gestion des dossiers des fonctionnaires recrutés sur le plan international de toutes les opérations de paix des Nations Unies. UN والوحدة مسؤولة كذلك عن حفظ ملفات الموظفين وإدارتها لجميع الموظفين الدوليين في جميع عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    La modicité des progrès relevée par l'Assemblée générale dans les efforts déployés pour accroître la mobilité des fonctionnaires recrutés sur le plan international préoccupe particulièrement le Secrétaire général, qui reconnaît le avantages d'une plus grande mobilité. UN ومن اﻷمور التي تحظى باهتمام خاص لدى اﻷمين العام، الذي يسلم بمزايا زيادة التنقل، ما لاحظته الجمعية العامة من إحراز قدر متواضع من التقدم نحو تحقيق المزيد من التنقل في صفوف الموظفين المعينين دوليا.
    Recrutement du personnel des missions : examen des droits des fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles UN تعيين الموظفين في البعثات الميدانية: استعراض استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Les prévisions de dépenses au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international et les dépenses communes de personnel correspondantes ont été calculées sur la base du coût standard de 1999 pour New York; les traitements du personnel local ont été calculés sur la base du barème actuellement applicable dans la zone de la mission. UN ٥ - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا وتكاليفهم العامة على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك لعام ٩٩٩١ فيما تعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    8. Traitements du personnel international et du personnel local. Pour calculer les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, on a utilisé les taux standard de 1998 appliqués à New York, les traitements du personnel local étant calculés sur la base du barème en vigueur dans la zone de la mission. UN ٨ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لعام ١٩٩٨ لنيويورك، أما المرتبات المحلية فتعكس الجدول المنطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Pour calculer les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, on a utilisé les taux standard de 1998 appliqués à New York, les traitements du personnel local étant ceux qui figurent dans le barème actuellement en vigueur dans la zone de la mission. UN ٦ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لعام ١٩٩٨ لنيويورك. أما المرتبات المحلية فتعكس الجدول المنطبق حاليا في منطقة البعثة.
    3. Traitements du personnel international et du personnel local. Pour calculer les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, on a utilisé les taux standard de 1997 appliqués à New York. UN ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لعام ١٩٩٧ لنيويورك، أما المرتبات المحلية فتعكس الجدول المنطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international sont calculés sur la base des taux standard en vigueur à New York en 1997 et ceux du personnel local sur la base du barème actuellement applicable dans la zone de la Mission. UN ٨ - مرتبات الموظفين الدوليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس المعدلات القياسية لنيويورك لعام ١٩٩٧ وتعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    2. Traitements des fonctionnaires internationaux. Pour calculer les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, on a utilisé les taux standard de 1996 appliqués à New York. UN ٢ - مرتبات الموظفين الدوليين: تُقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف الموحدة لمدينة نيويورك لعام ١٩٩٦.
    Les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été calculés sur la base des taux standard spécifiés plus haut et du calendrier figurant à l'annexe VIII. Les calculs sont basés sur le déploiement d'un maximum de 636 fonctionnaires sur un effectif proposé de 981 personnes. UN قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار اليها أعلاه والى الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن. وتقوم هذه الحسابات على أساس وزع ما يصل الى ٦٣٦ موظفا من الملاك المقترح البالغ ٩٨١ وظيفة.
    Par ailleurs, 18 % des effectifs de toutes catégories et 36 % des fonctionnaires recrutés sur le plan international occupent leur poste depuis peu ou se sont vu récemment confier de nouvelles fonctions. UN و18 في المائة من الموظفين بكافة الفئات و 36 في المائة من الموظفين الدوليين إما موظفين جُدد أو معاد تكليفهم لأداء مهام جديدة.
    Parmi ces 3 144 participants, 47 % seront des fonctionnaires recrutés sur le plan national, 18 % seront des membres de la police et d'unités de police constituées; et 38 % seront des fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN ومن بين المشاركين البالغ عددهم 144 3، سيكون 47 في المائة من الموظفين الوطنيين، و 18 في المائة من أفراد الشرطة والشرطة المشكّلة، و 38 في المائة من الموظفين الدوليين.
    Lorsqu'elles demandent une augmentation du nombre d'agents recrutés sur le plan national, toutes les missions devraient impérativement définir les fonctions des fonctionnaires recrutés sur le plan international qui sont transférées à ces agents. UN من المحتم عند تقديم اقتراحات بزيادة الموظفين الوطنيين أن تحدد جميع البعثات المهام التي يجري تحويلها من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    Le Secrétaire général indique également que des fonctionnaires recrutés sur le plan international devront seconder le Représentant de l'ONU, entretenir des contacts avec tous les acteurs concernés et gérer les tâches quotidiennes liées au Mécanisme (ibid., par. 18). UN ويذكر الأمين العام كذلك أنه يلزم موظفون دوليون لدعم ممثل الأمم المتحدة، والاتصال بجميع الجهات المعنية وإدارة الأنشطة اليومية المتصلة بالآلية المشتركة (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    Le Comité recommande que l'on examine la possibilité de confier les tâches à accomplir dans les bureaux régionaux (qui, en tout état de cause, ont à leur tête les coordonnateurs régionaux) à des Volontaires des Nations Unies, encadrés comme il convient, plutôt qu'à des fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وتوصي اللجنــة باستقصـاء إمكانية اضطلاع متطوعي اﻷمم المتحدة بالمهام التي ستؤدى في المكاتب اﻹقليمية )التي يرأسها منسقون إقليميون على أي حال(، مع ممارسـة إشــراف مناسب عليهم، بدلا من أن يضطلع بها موظفون دوليون.
    Le Comité consultatif recommande que l'on examine la possibilité de confier les tâches à accomplir dans les bureaux régionaux (qui, en tout état de cause, ont à leur tête les coordonnateurs régionaux) à des Volontaires des Nations Unies, encadrés comme il convient, plutôt qu'à des fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستقصاء إمكانية اضطلاع متطوعي اﻷمم المتحدة بالمهام التي ستؤدى في المكاتب اﻹقليمية )التي يرأسها منسقون إقليميون على أي حال(، مع ممارسة إشراف مناسب عليهم، بدلا من أن يضطلع بها موظفون دوليون.
    Il encourage systématiquement le remplacement progressif des fonctionnaires recrutés sur le plan international par du personnel recruté sur le plan national dans le cadre des missions hors Siège, chaque fois que c'est possible et que le rapport coût-efficacité s'en trouve amélioré. UN وقد درجت اللجنة على تشجيع الاستعاضة تدريجيا عن الموظفين الدوليين في الميدان بموظفين وطنيين، عندما يكون ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more