"des fonctions et responsabilités" - Translation from French to Arabic

    • للمهام والمسؤوليات
        
    • المهام والمسؤوليات
        
    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • بالأدوار والمسؤوليات
        
    • الوظائف والمسؤوليات
        
    • والمسؤوليات والمهام
        
    L'exercice effectif des fonctions et responsabilités que la Charte confère à l'Assemblée générale a une influence directe sur la pertinence et la crédibilité de cet organe. UN وللتنفيذ الفعال والوافي للمهام والمسؤوليات المسندة إلى الجمعية العامة بموجب الميثاق تأثير مباشر على أهمية الجمعية ومصداقيتها.
    Le rapport contient également une description des fonctions et responsabilités accrues assumées par la Section au cours de l’exercice biennal actuel (1998-1999). UN ويشمل التقرير كذلك وصفا للمهام والمسؤوليات الموسعة التي يضطلع بها القسم في فترة السنتين الحالية )١٩٩٨-١٩٩٩(.
    La formulation des fonctions et responsabilités essentielles des bureaux extérieurs. UN :: صوغ المهام والمسؤوليات الرئيسية الموكلة للمكاتب الميدانية.
    A cette fin, il est indispensable de procéder à une nouvelle répartition des fonctions et responsabilités entre leurs organes, d'accroître la coordination et de dynamiser leur fonctionnement. UN ولتحقيق ذلك يتعين أن تعيد اﻷمم المتحدة توزيع المهام والمسؤوليات بين أجهزتها المختلفة، وأن تزيد من تنسيق وتبسيط عملياتها.
    Précisions concernant la répartition des fonctions et responsabilités entre le Centre de services mondial, le Centre de services régional, les missions et le Siège dans le cadre du nouveau modèle de prestation de services UN توضيح تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة من الخدمات والمقر في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    On notera que la Section a dû, devant la rapidité avec laquelle s’est développé le partenariat entre l’ONU et la communauté des ONG, modifier sensiblement son programme de travail et assumer des fonctions et responsabilités supplémentaires. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن التطور السريع الذي شهدته الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية استلزم من القسم إدخال تغييرات في برنامج عمله وتولي مهام ومسؤوليات إضافية.
    En élaborant le cadre qui est présenté dans ce rapport, on a veillé à ce que les principales parties prenantes assument des fonctions et responsabilités leur permettant de guider avec clarté et efficacité la gestion des activités et ressources de l'Organisation. UN ويكفل الإطار المقدم هنا اضطلاع أصحاب المصلحة الرئيسيين بالأدوار والمسؤوليات الملائمة لإرشاد إدارة أنشطة المنظمة ومواردها بشكل واضح وفعال.
    h) Les Parties devraient travailler de concert avec les institutions pour élaborer un plan portant sur cinq ans qui énoncerait les changements des fonctions et responsabilités pour les institutions du Protocole; UN ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛
    Le Secrétariat examine tous les postes proposés et existants au titre du compte d'appui en fonction de l'évolution des besoins opérationnels, de la répartition du volume de travail et des fonctions et responsabilités effectivement assumées. UN تستعرض الأمانة العامة جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة، وذلك من حيث تغيّر الاحتياجات العملياتية، وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية التي يجري الاضطلاع بها.
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    48. Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN ٤٨ - ويقترح اﻷمين العام أن تعيد الجمعية العامة النظر في التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    6. À l'appui des fonctions et responsabilités susmentionnées, l'Assemblée générale a précisé, dans la même résolution, les fonctions confiées au Directeur exécutif du PNUE. UN 6 - ودعماً للمهام والمسؤوليات الواردة أعلاه، نصت الجمعية العامة بموجب نفس القرار على مسؤوليات المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De même, le Procureur a pu compter sur la coopération des responsables du TPIY et du Mécanisme pour préparer l'entrée en fonctions, le 1er juillet 2013, du Bureau du Procureur près la division de La Haye afin de procéder, là encore, au transfert sans heurt des fonctions et responsabilités de son ressort. UN وبالمثل، لقي المدعي العام تعاوناً من المسؤولين الرئيسيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفي الآلية، في إطار التخطيط لبدء عمل مكتب المدعي العام لفرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013، وضمان الانتقال السلس للمهام والمسؤوليات.
    Le défaut de définitions d'emploi types sur lesquelles puissent s'appuyer le recrutement, l'appréciation des résultats professionnels, le contrôle de l'exercice des responsabilités et l'organisation des carrières a pour effet que des emplois comportant des fonctions et responsabilités similaires sont traités différemment selon les départements. UN وقد أدى انعدام توصيف موحد للوظائف يُستخدم في التوظيف وفي إدارة الأداء والمساءلة والحياة الوظيفية إلى حالات تضارب بين المهام والمسؤوليات نفسها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من إدارة إلى أخرى.
    Le Comité consultatif considère que la réorganisation prévue du Bureau de la gestion des ressources humaines est de nature à clarifier la définition des fonctions et responsabilités du Bureau. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن إعادة التنظيم المقررة لمكتب إدارة الموارد البشرية تساعد على إيضاح المهام والمسؤوليات داخل المكتب.
    - Déléguer des fonctions et responsabilités aux organes et groupes de travail qui seront créés, si nécessaire, pour exercer des tâches spécifiques; UN - تفويض المهام والمسؤوليات في الهيئات والأفرقة العاملة التي يتم تشكيلها لتنفيذ مهام محددة، عند الاقتضاء.
    Précisions concernant la répartition des fonctions et responsabilités entre les missions et le Centre de services régional et entre le Centre de services régional et le Centre de services mondial dans le cadre du nouveau modèle de prestation de services UN توضيح توزيع الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة من الخدمات ومركز الخدمات الإقليمي، وكذلك توضيح توزيعها بين مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    Elles faciliteront également la mise en œuvre des résolutions 77 (XXIV) (revitalisation des fonctions et responsabilités en matière de coordination du mécanisme de coordination régional), 79 (XXIV) (appui aux activités de la CEPALC dans les Caraïbes) et 80 (XXIV) et les résolutions adoptées par la Commission à sa trente-quatrième session. UN وستدعم علاوة على ذلك تنفيذ القرار 77 (الدورة الرابعة والعشرون) بشأن تنشيط الأدوار والمسؤوليات التنسيقية لآلية التنسيق الإقليمي، والقرار 79 (الدورة الرابعة والعشرون) بشأن دعم أعمال اللجنة الاقتصادية، والقرار 80 (الدورة الرابعة والعشرون) والقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    À cet égard, j'ai relevé des incohérences dans l'application et le respect de la conformité, qui pourraient rendre nécessaires une révision et une clarification des fonctions et responsabilités des acteurs clefs des bureaux extérieurs et du Siège. UN وقد وجدت في هذا الصدد بالتحديد تناقضات في التطبيق وحالات عدم امتثال، مما يبين الحاجة المحتملة إلى تعديل وتوضيح مهام ومسؤوليات الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور رئيسي في المكاتب الميدانية وفي المقر.
    Compte tenu des fonctions et responsabilités que le titulaire sera appelé à exercer, il est également proposé de reclasser ce poste à D-1. UN وبمراعاة مهام ومسؤوليات رئيس الادعاء، من المقترح أيضا إعادة تصنيف هذه الوظيفة إلى رتبة مد - ١.
    Le cadre de gestion explique comment les décisions sont prises et les responsabilités attribuées, à qui revient le soin de contribuer aux décisions et comment les activités relatives aux TIC sont coordonnées dans le Secrétariat. Il garantit que les principales parties prenantes assument des fonctions et responsabilités leur permettant de guider avec clarté et efficacité la gestion des activités et ressources informatiques de l'Organisation. UN ويوضّح الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كيف تتخذ القرارات، ومن يساهم في اتخاذها، ومَن المسؤول وكيف يجري تنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة، ويكفُل اضطلاعَ أصحاب المصلحة الرئيسيين بالأدوار والمسؤوليات الملائمة لإرشاد إدارة أنشطة المنظمة ومواردها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل واضح وفعال.
    Ceci impliquait notamment le redéploiement de ressources et d'administrateurs du Siège vers le terrain, une délégation de pouvoir appropriée et la formulation des fonctions et responsabilités essentielles des bureaux extérieurs. UN وكان هذا يتطلب إعادة توزيع الموارد والموظفين الفنيين من المقر إلى الميدان، والتفويض المناسب للسلطة، وصوغ الوظائف والمسؤوليات الأساسية للمكاتب الميدانية.
    Par conséquent, tous les postes existants et proposés au titre du compte d'appui continueront de faire l'objet d'un examen exhaustif en fonction de l'évolution des besoins opérationnels, de la répartition du volume de travail et des fonctions et responsabilités effectivement assumées. UN وبناء على ذلك، سيتواصل إخضاع جميع الوظائف المقترحة والمستمرة الممولة من حساب الدعم لاستعراض تام في ضوء تغيّر الاحتياجات العملياتية، وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية التي يتم الاضطلاع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more