"des fonds importants" - Translation from French to Arabic

    • قدر كبير من الأموال
        
    • مبالغ كبيرة من
        
    • مبالغ طائلة
        
    • مبالغ ضخمة
        
    • أموال كبيرة
        
    • أموال كثيرة
        
    • أموالا كبيرة
        
    • كبيرا من اﻷموال
        
    • كبيرة من التمويل
        
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Les investisseurs avaient engagé des fonds importants en Thaïlande au fil des années, pensant que son économie était dynamique, ouverte et en expansion rapide. UN وقد وضع المستثمرون مبالغ كبيرة من اﻷموال في تايلند على مر السنين معتقدين أن اقتصادها ديناميا ومنفتحا وسريع النمو.
    Les États-Unis ont alloué des fonds importants afin d'appuyer les opérations de démantèlement au Bélarus, au Kazakhstan, en Russie et en Ukraine. UN وخصصت الولايات المتحدة مبالغ طائلة لدعم تفكيك اﻷسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وروسيا وكازاخستان.
    Conformément à ses engagements, Israël a mené à bien le redéploiement à Hébron, relâché de prison des terroristes reconnus coupables, transféré des fonds importants à l'Autorité palestinienne et proposé un nouveau redéploiement, qui aurait plus que triplé la région placée sous le contrôle total des Palestiniens en Cisjordanie si la partie palestinienne l'avait appliqué. UN ووفقا لما تعهدت به، أكملــت إعادة الوزع في الخليل، وأطلقت سراح إرهابيين مدانين، وحولت مبالغ ضخمة من المال الى السلطة الفلسطينية، كما أنها اقترحت مزيدا من إعادة الوزع الذي كان من شأنه مضاعفة مساحة المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة ثلاث مرات لو نفذه الجانب الفلسطيني.
    La CEE s'est déjà engagée à verser des fonds importants pour financer le matériel nécessaire à l'inscription des électeurs sur les listes électorales ainsi qu'une partie de l'assistance technique prévue dans le budget électoral. UN وقد التزمت الجماعة اﻷوروبية بالفعل بتوفير أموال كبيرة من أجل تمويل مواد التسجيل، وجزءا من المساعدة التقنية المقدمة الى ميزانية الانتخابات.
    des fonds importants ont été mobilisés pour la crise de la Côte d'Ivoire et la sécheresse dans la Corne de l'Afrique. UN وجرى حشد أموال كثيرة من أجل الأزمة في كوت ديفوار والجفاف في القرن الأفريقي.
    f) Bougainville recevra des fonds importants pour les activités de reconstruction, de rétablissement et de développement nécessaires pour appuyer le processus de paix. UN (و) سوف تتلقى بوغانفيل أموالا كبيرة لأنشطة التعمير والإصلاح والتنمية لدعم عملية السلام.
    En outre, le secrétariat consacrera des fonds importants aux activités de traduction et de distribution au plan mondial. UN وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي.
    des fonds importants seront disponibles pour appuyer la reconstruction et la réadaptation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront dégagés pour appuyer la reconstruction et le relèvement. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    des fonds importants seront dégagés pour appuyer la reconstruction et le relèvement. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Après avoir réalisé une évaluation des conséquences environnementales, NORI propose de consacrer des fonds importants à la réalisation d'essais et de faire ainsi progresser les connaissances scientifiques. UN وتعرض مؤسسة ناورو لموارد المحيطات، بعد إتمام هذا التقييم للأثر البيئي، إنفاق قدر كبير من الأموال للاضطلاع بعمليات تعدين تجريبي، وبالتالي المضي قدما بالمعرفة العلمية في العالم.
    Une fois cela réalisé, des fonds importants pourront être mobilisés pour financer des opérations de déminage accéléré. UN وإذا تم إنجاز هذا، ستتاح مبالغ كبيرة من أموال المعونة لتعجيل عمليات إزالة اﻷلغام.
    Conscient du rôle de l'enseignement dans la langue nationale, le Gouvernement a imputé des fonds importants sur son budget à cet effet. UN وخصصت الحكومة مبالغ كبيرة من ميزانيتها لهذا الغرض، اعترافاً منها بدور التعليم باللغة القومية.
    e) Le fait d’accepter des fonds importants de sources nouvelles si différentes, comme les institutions financières internationales, met-il en cause la vocation propre de l’UNICEF? UN )ﻫ( هل قبول مبالغ كبيرة من اﻷموال من مصادر جديدة ومختلفة، مثل المؤسسات المالية الدولية، يخالف طابع اليونيسيف؟
    Les États-Unis ont alloué des fonds importants afin d'appuyer les opérations de démantèlement au Bélarus, au Kazakhstan, en Russie et en Ukraine. UN وخصصت الولايات المتحدة مبالغ طائلة لدعم تفكيك اﻷسلحة في أوكرانيا وبيلاروس وروسيا وكازاخستان.
    L'action de ces organisations est d'une portée extrêmement réduite, car elle nécessite des fonds importants et une structure organisée solide, conditions que seuls des agents mandatés par l'État peuvent remplir. UN وعمل هذه التنظيمات مقيَّد بقدر كبير خصوصاً في مجال الإيواء نظراً لأن هذا العمل يتطلب مبالغ طائلة وبنية هيكلية جادة، الشيء الذي لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق الدولة.
    127.215 Allouer des fonds importants aux organisations et aux ONG nationales afin qu'elles remédient à la situation des personnes déplacées dans leur propre pays et des réfugiés (Suède); UN 127-215 تخصيص مبالغ ضخمة للمنظمات الداخلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمعالجة حالة المشردين داخلياً واللاجئين (السويد)؛
    :: À continuer d'allouer des fonds importants et d'apporter son soutien à des projets et programmes visant à protéger et intégrer les groupes vulnérables, notamment les Roms et autres minorités; UN :: الاستمرار في تخصيص أموال كبيرة وتقديم الدعم للمشاريع والبرامج التي تهدف إلى حماية الفئات الضعيفة بما فيها طائفة الروما وغيرها من الأقليات وإدماجها
    Ce soir, le prince a dit à M. Duverney qu'il avait trouvé des fonds importants de quelques éminents Anglais avec lesquels financer la rébellion. Open Subtitles الليلة، قال الأمير للسيد دوفيرنيه أنه حصل على أموال كثيرة من عدة انجليز بارزين
    En effet, ces trois éléments sont fortement convergents et mobilisent des fonds importants pour le développement; il y aurait donc avantage à les considérer comme un tout, ce qui permettrait d'en améliorer la gestion, l'évaluation et le suivi, et de faciliter la prise des décisions concernant l'allocation des ressources. UN ذلك أن هذه العناصر الثلاثة تنطوي على العديد من الجوانب المشتركة وتحشد أموالا كبيرة للتنمية والأولى اعتبارها عنصرا واحد مما من شأنه أن يساعد في إدارتها وتقييمها ومتابعتها ويسهل اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد لكل منها.
    En outre, le secrétariat consacrera des fonds importants aux activités de traduction et de distribution au plan mondial. UN وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي.
    La fragmentation du financement des activités opérationnelles continue de faire obstacle à la cohérence dans la mesure où des fonds importants échappent au contrôle des organes de gouvernance. UN ولا يزال تشتت تمويل الأنشطة التنفيذية يعرقل الاتساق نظرا لعدم خضوع مقادير كبيرة من التمويل للإدارة الرشيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more