"des fonds marins dans" - Translation from French to Arabic

    • لقاع البحار في
        
    • في قاع البحار في
        
    • لقاع البحار داخل
        
    • لقاع البحار فيما
        
    • في قاع البحار العميق
        
    Dans ce contexte, on a souligné la compétence exclusive de l'Autorité internationale des fonds marins dans la Zone. UN وفي ذلك السياق، شُدد على الاختصاص الذي تنفرد به السلطة الدولية لقاع البحار في المنطقة.
    La délégation de la Bolivie souligne les progrès réalisés par la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins dans l'élaboration d'un code d'exploitation minière des fonds marins. UN إن وفد بوليفيا يؤكد على التقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار في صياغة مدونة التعدين في قاع البحار.
    Le Gouvernement de la Tanzanie attache beaucoup d'importance au fait que le format de l'Autorité internationale des fonds marins, dans sa première année de formation, est structuré de telle façon qu'il lui permet d'assumer ses responsabilités conformément à la Convention et à l'Accord d'exécution de 1994. UN وتعلق حكومة تنزانيا أهمية كبيرة على ضمان أن تشكل السلطة الدولية لقاع البحار في سنوات تكوينها بحيث تيسر الاضطلاع بمسؤولياتها بالطريقة المتوخاة في الاتفاقية واتفاق تنفيذها لعام ١٩٩٤.
    Dans le secteur minier, le dialogue intergouvernemental est indispensable, dans la mesure particulièrement où il porte sur l'extraction de minerais des fonds marins dans la zone économique exclusive et le plateau continental étendu des petits États insulaires en développement. UN وفي قطاع التعدين، هناك حاجة إلى حوار حكومي دولي لا سيما بشأن التعدين في قاع البحار في المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الممتد للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous assistons actuellement à de nouveaux modes d'exploration des ressources vivantes des fonds marins dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, qui offrent un avantage économique. UN ونشهد حاليا أنواعا جديدة من استكشاف الموارد الحية الموجودة في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية وتعود بمنافع اقتصادية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec OMCO, LMC a joué un rôle de premier plan dans le développement des ressources de nodules polymétalliques des fonds marins dans la Zone de Clarion-Clipperton, notamment en menant des études pluriannuelles complètes des fonds marins, en réalisant de bout en bout le système de collecte des nodules et en expérimentant en mer un prototype de collecte à grande échelle; UN وفي إطار أنشطة شركة لوكهيد المتصلة باتحاد الشركات، قادت الشركة تنمية الموارد من العقيدات المتعددة الفلزات لقاع البحار داخل منطقة كلاريون - كليبرتون، وشمل ذلك إجراء مسح واسع النطاق لقاع البحار على مدى عدة سنوات، وتصميم نظم شاملة لجمع العقيدات وإجراء اختبارات في البحر لنموذج أولي لنظام جمع واسع النطاق؛
    Elle pourra néanmoins, sur la base des informations disponibles, aider à évaluer le potentiel régional et le potentiel global qu'offrent les ressources minérales des fonds marins dans le contexte des nouvelles technologies. UN بيد أنه يمكن للدراسة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة، أن تساعد في تقييم الإمكانات الإقليمية والإجمالية للموارد المعدنية لقاع البحار فيما يتعلق بالتكنولوجيات الناشئة.
    Le paragraphe 4 du dispositif rappelle la décision de financer le budget d'administration de l'Autorité internationale des fonds marins, dans un premier temps, au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتشير الفقرة ٤ من المنطوق إلى قرار تمويل ميزانية النفقات اﻹدارية للسلطة الدولية لقاع البحار في البداية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La cinquième réunion, conformément à la décision de l'Assemblée générale, sera axée sur les nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones qui s'étendent au-delà de la juridiction nationale. UN يركز الاجتماع الخامس، وفقا لما قررته الجمعية العامة، على الأوجه الجديدة للاستخدام المستدام للمحيطات، بما فيها حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    V. Discussion sur le rôle de l'Autorité internationale des fonds marins dans la gestion de la biodiversité dans la Zone UN خامسا - مناقشة بشأن دور السلطة الدولية لقاع البحار في ما يتصل بإدارة التنوع البيولوجي في المنطقة
    Les Fidji suivent avec intérêt le rythme des progrès accomplis par l'Autorité internationale des fonds marins dans ses délibérations sur les divers règlements relatifs à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone. UN وتتابع فيجي باهتمام وتيرة التقدم الذي تحرزه السلطة الدولية لقاع البحار في مشاوراتها بشأن مختلف اللوائح المنظمة للتنقيب عن القشور المنغنيزية - الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    À cet égard, nous nous félicitons du débat qui aura lieu au cours du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer relatif aux nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بالمناقشات التي ستجرى خلال العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Lors de cette séance publique, Mme Frida Armas Pfirter (Argentine) a fait un exposé sur les conséquences juridiques de la gestion des ressources biologiques des fonds marins dans la Zone. UN وعرضت السيدة فريدة أرماس فيرتر (الأرجنتين) ورقة بشأن الآثار القانونية المتصلة بإدارة الموارد الحية لقاع البحار في المنطقة.
    La délégation chinoise note que l'Autorité internationale des fonds marins est investie de vastes responsabilités en matière de protection et de préservation de l'environnement des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وتحيط الحكومة الصينية علما بأن السلطة الدولية لقاع البحار تقع على عاتقها مسؤوليات كبيرة عن حماية وحفظ البيئة البحرية في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولايات الوطنية.
    La communauté internationale a continué de se pencher pendant l'année écoulée sur les questions liées à la navigation, à la conservation et à la gestion des ressources marines vivantes, ainsi qu'à la conservation et à la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه في السنة الماضية على موضوعات تتعلق بالملاحة، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية.
    Il a été souligné qu'en juillet 2013, les Fidji avaient promulgué le décret sur la gestion des ressources minérales des fonds marins internationaux, qui régit les modalités de la participation des Fidji aux activités minières des fonds marins dans la zone située au-delà des limites de la juridiction nationale et les questions connexes. UN وأُشير إلى أن فيجي قد أصدرت، في تموز/يوليه 2013، مرسوم سنة 2013 بشأن الإدارة الدولية للمعادن الموجودة في قاع البحار، وهو قانون ينظّم مشاركة فيجي في الأنشطة المعدنية في قاع البحار في المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وما يتصل بذلك من مسائل.
    Dans sa contribution, l'Indonésie a également souligné qu'il importait d'utiliser les données scientifiques aux fins de l'exploitation durable de la biodiversité des fonds marins dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. 3. Gestion par zone UN 80 - وقد شددت إندونيسيا أيضا في مساهمتها على أهمية استخدام الدليل العلمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للتنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Ce projet vise à travailler en coopération avec le Brésil et d'autres pays côtiers de l'Atlantique équatorial et de l'Atlantique Sud pour recueillir, analyser et intégrer des données géologiques sur les ressources minérales des fonds marins dans cette zone et les diffuser à grande échelle pour que les États Membres et d'autres parties intéressées par ces ressources puissent y avoir accès. UN ويهدف ذلك المشروع إلى التعاون مع البرازيل وبلدان أخرى مشاطئة للمحيط الأطلسي الاستوائي والمحيط الأطلسي الجنوبي بهدف جمع وتحليل وإدماج المعلومات الجيولوجية بشأن الموارد المعدنية في قاع البحار في تلك المنطقة وجعلها في متناول يد أكبر مجموعة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بتلك الموارد.
    Il convient de noter que le rapport du Secrétaire général précise que le cadre juridique de la Convention sert de référence et peut être appliqué aux questions relatives à la conservation et à la gestion de la biodiversité des fonds marins dans les zones situées au-delà des limites de leur juridiction nationale. UN وتجدر الإشارة إلى أن تقرير الأمين العام ينص على أن الإطار القانوني للاتفاقية هو بمثابة مرجع ويمكن تطبيقه على القضايا المتعلقة بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    Dans le cadre de sa collaboration avec Ocean Minerals Company, LMC a joué un rôle de premier plan dans l'exploitation des nodules polymétalliques des fonds marins dans la zone de Clarion-Clipperton, notamment en menant des études pluriannuelles complètes des fonds marins, en élaborant de bout en bout le système de collecte des nodules et en mettant à l'essai en mer un prototype de collecte à grande échelle; UN وفي إطار أنشطة شركة لوكهيد المتصلة باتحاد الشركات، قادت الشركة تنمية الموارد من العقيدات المتعددة الفلزات لقاع البحار داخل منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، وشمل ذلك إجراء مسح واسع النطاق لقاع البحار على مدى عدة سنوات، وتصميم نظم شاملة لجمع العقيدات وإجراء اختبارات في البحر لنموذج أولي لنظام جمع واسع النطاق؛
    En 2004, la Commission juridique et technique a examiné le rôle joué par l'Autorité internationale des fonds marins dans la gestion de la diversité biologique en haute mer. UN 286- ناقشت اللجنة القانونية والتقنية في عام 2004 دور السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    2. L'Entreprise mène ses premières opérations d'exploitation des ressources des fonds marins dans le cadre d'entreprises conjointes. UN ٢ - تزاول المؤسسة عملياتها اﻷولية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريع المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more