"des fonds souverains" - Translation from French to Arabic

    • صناديق الثروة السيادية
        
    • الصناديق السيادية
        
    • لصناديق الثروة السيادية
        
    • وصناديق الثروة السيادية
        
    • المحلية والصناديق السيادية من
        
    • الصناديق الاستثمارية السيادية
        
    Dans d'autres cas, des fonds souverains ont été créés pour éviter le syndrome hollandais. UN وفي حالات أخرى، أُنشئت صناديق الثروة السيادية كوسيلة لتجنب متلازمة المرض الهولندي.
    Le fait de placer ces revenus dans des fonds souverains permet de continuer à tirer parti des richesses naturelles une fois les ressources épuisées. UN وإيداع موارد صناديق الثروة السيادية طريقة لتمديد ثروة الموارد الطبيعية بعد أجل انقراضها.
    Il ne fallait manifestement pas laisser échapper une telle occasion d'utiliser les ressources des fonds souverains pour combler partiellement cet écart. UN ومن الواضح أن فرصة نشر موارد صناديق الثروة السيادية لتغطية جزء من الفجوة فرصة جد قيمة لا ينبغي تفويتها.
    La succession de crises mondiales ayant leur origine dans les pays développés, qui s'est traduite par une érosion des fonds souverains dans les pays arabes, illustre bien l'impact de plus en plus négatif de la mondialisation. UN وذكر أن تعاقب الأزمات العالمية التي بدأت في البلدان المتقدمة النمو والتي أدّت إلى تبديد الصناديق السيادية في البلدان العربية قد أعطت صورة واضحة للتأثير السلبي المتزايد للعولمة.
    La diversité des objectifs déclarés des fonds souverains reflète la diversité de leurs contributions au développement. UN 16- ويعكس تنوع الأغراض المعلنة لصناديق الثروة السيادية تنوع مساهماتها في التنمية.
    Les pays ont néanmoins créé des sociétés d'investissement et des fonds souverains afin de faire un usage productif des réserves, plaçant souvent des fonds sur les marchés des obligations et des actions. UN وبالرغم من ذلك، أنشأت البلدان شركات استثمار وصناديق الثروة السيادية لاستخدام احتياطياتها للأغراض الإنتاجية، وغالبا ما تستثمِر في أسواق الأسهم والسندات.
    La récente crise financière conduisait à penser qu'il faudrait renforcer le rôle des droits de tirage spéciaux (DTS), des banques régionales de développement et des fonds souverains pour fournir un financement additionnel aux PMA et aux autres pays en développement. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    Il a noté que l'ICGN prévoyait d'examiner la question des fonds souverains et de leur rôle dans la gouvernance d'entreprise à sa réunion du 5 mars 2008, qui se tiendrait à Göteborg (Suède). UN وأشار الممثل إلى أن الشبكة الدولية لإدارة الشركات خططت لتركيز اجتماعها الذي سيعقد في 5 آذار/مارس 2008 في غوتبورغ بالسويد على الموضوع المعنون " الصناديق الاستثمارية السيادية - دورها في إدارة الشركات " .
    Une autre tendance mondiale examinée était la transformation récente des fonds souverains en investisseurs directs à l'étranger. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Une autre tendance mondiale examinée était la transformation récente des fonds souverains en investisseurs directs à l'étranger. UN ومن الاتجاهات العالمية الأخرى التي تمت مناقشتها ظهور صناديق الثروة السيادية مؤخراً كمصدر للاستثمار الأجنبي المباشر.
    De l’inconstance des fonds souverains News-Commentary صناديق الثروة السيادية المتقلبة
    Actifs des fonds souverains, par origine, au 18 juillet 2013 UN أصول صناديق الثروة السيادية بحسب المصدر، في 18 تموز/يوليه 2013
    Objectifs des fonds souverains dans plusieurs pays (au 5 novembre 2013) UN أهداف صناديق الثروة السيادية في مجموعة مختارة من البلدان، في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013
    Distribution des fonds souverains par continent, au 18 juillet 2013 UN توزيع صناديق الثروة السيادية بحسب القارة، في 18 تموز/يوليه 2013
    Peu d'études empiriques ont été menées concernant l'impact des fonds souverains sur les résultats économiques d'un pays. UN 18- وهناك ندرة في الدراسات التجريبية المتعلقة بتأثير صناديق الثروة السيادية في أداء البلدان.
    On manque aussi des mécanismes de financement susceptibles de correspondre aux intérêts de certains pays en développement dotés de réserves abondantes, par exemple des fonds souverains cherchant pour y investir des secteurs à rendement acceptable et à risque limité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد مرافق تمويل ملائمة تراعي مصالح بعض البلدان النامية التي لديها احتياطيات كبيرة، مثل صناديق الثروة السيادية التي تبحث عن فرص استثمارية تدر عائدا مقبولا مع مخاطرة محدودة.
    Le savoirfaire et l'expertise des secteurs privés ou publics de certains pays en développement avancés pourraient être combinés aux ressources financières des fonds souverains pour entreprendre de nombreux projets prioritaires de développement en Afrique. UN وقد تشترك المهارات والخبرات المتاحة في القطاعين العام والخاص لبعض البلدان النامية المتقدمة مع الصناديق السيادية للثروة في تنفيذ عدد كبير من المشاريع ذات الأولوية في أفريقيا.
    Il en va de même des fonds souverains, de plus en plus associés aux IED en provenance du Sud. UN وينطبق الأمر ذاته على الصناديق السيادية التي تُستخدم أكثر فأكثر لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من بلدان الجنوب.
    Cette tendance pourrait s'accélérer à mesure que davantage de pays en développement deviennent des investisseurs extérieurs et que davantage d'investissements sont réalisés par des fonds souverains et des sociétés multinationales d'État, où la séparation entre intérêts politiques et intérêts commerciaux n'est pas toujours facile à percevoir. UN ومن شأن هذا الاتجاه أن يكتسب زخماً متزايداً بالنظر إلى تزايد عدد البلدان النامية التي أضحت مستثمرة في الخارج، والتزايد المطرد لحجم استثمارات الصناديق السيادية والشركات المتعددة الجنسيات المملوكة للدولة، ضمن سياق قد لا يوحي دائماً بوضوح الخط الفاصل بين المصلحة التجارية والسياسية.
    Ils conseillaient également aux pays émergents et aux PMA d'élargir leurs marchés financiers afin de mieux satisfaire aux exigences opérationnelles des fonds souverains ou d'importants fonds publics. UN وأُشير أيضاً على الاقتصادات الناشئة وأقل البلدان نمواً بتوسيع أسواقها المالية لتلبية الاحتياجات المالية لصناديق الثروة السيادية أو الصناديق الحكومية الكبيرة على نحو أفضل.
    Le principal inconvénient des fonds souverains tient au fait qu'ils peuvent consister soit à économiser pour les générations futures, soit à effectuer à l'étranger des investissements importants sans lesquels les besoins élémentaires des pauvres des pays en développement ne pourraient être satisfaits. UN 19- وينبع العيب الرئيسي لصناديق الثروة السيادية من أنها قد تستتبع إما ادخار التدفقات المالية لأجيال المستقبل أو التوجه إلى الخارج لاستثمار كميات كبيرة من التدفقات التي لا غنى عنها لتلبية الاحتياجات الأساسية للفقراء في البلدان النامية.
    Le Groupe s'est fixé pour but de convenir d'un ensemble commun de meilleures pratiques d'application volontaire à l'intention des fonds souverains et de les présenter d'ici à octobre 2008. UN ويستهدف الفريق التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة مشتركة من أفضل الممارسات الطوعية لصناديق الثروة السيادية وتقديمها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Il ne sera sélectionné que des fonds d'excellence caractérisés par une gestion durablement performante et indépendante, de solides processus de prise de décisions en matière d'investissement et une clientèle de haute qualité comprenant notamment des fonds de pension et des fonds souverains. UN وينبغي أن يتسم تنظيم المرشحين للصناديق الريادية بطول الأمد والتميز والاستقلالية في الإدارة، وبهيكل قوي لفريق الاستثمار، وعمليات متماسكة لصنع القرار، وقاعدة رفيعة للعملاء تضم صناديق المعاشات التقاعدية وصناديق الثروة السيادية.
    La récente crise financière conduisait à penser qu'il faudrait renforcer le rôle des droits de tirage spéciaux (DTS), des banques régionales de développement et des fonds souverains pour fournir un financement additionnel aux PMA et aux autres pays en développement. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more