Il peut être utile de mettre sur pied des partenariats et des mécanismes de coopération internationale, opérant à différents échelons géographiques, aux niveaux national et international, et répondant à des objectifs différents, pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. | UN | وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية. |
Divers partenariats et mécanismes de coopération internationale, opérant à différentes échelles géographiques aux niveaux national et international et répondant à des objectifs différents, peuvent être utiles pour soutenir la conservation des forêts et des zones protégées. | UN | وقد تكون لمجموعة متنوعة من عمليات الشراكة ومشاريع التعاون الدولي، العاملة على نطاقات جغرافية مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي، وبأهداف مختلفة، فائدة في دعم حفظ الغابات والمناطق المحمية. |
Conservation des forêts et des zones protégées | UN | حفظ الغابات والمناطق المحمية |
Conseil centraméricain des forêts et des zones protégées | UN | مجلس أمريكا الوسطى للغابات والمناطق المحمية |
À l'échelon sous-régional, le Conseil des forêts et des zones protégées d'Amérique centrale constitue un autre type de mécanisme susceptible d'influer sur les politiques d'aménagement durable des forêts. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يشكل المجلس اﻷمريكي المركزي للغابات والمناطق المحمية نوعا آخر من أنواع اﻵليات التي ترمي إلى التأثير على التنمية المستدامة للغابات. |
c) Un atelier d’experts internationaux et une étude approfondie sur la conservation des forêts et des zones protégées, organisé par l’Australie; | UN | )ج( حلقة العمل للخبراء الدوليين والدراسة المتعمقة عن حفظ الغابات والمناطق المحمية التي نظمتها استراليا؛ |
Sur la base des données d’expérience dont on dispose actuellement, une opération d’homologation effectuée par le Conseil des forêts et des zones protégées et la FAO est prévue pour 1999, lors de laquelle l’utilité et les conditions d’application des critères et indicateurs retenus pour chaque pays feront l’objet d’une évaluation systématique. | UN | واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يعتزم أن تجري في عام ١٩٩٩ عملية مصادقة مشتركة بين مجلس الغابات والمناطق المحمية والفاو، سيضطلع في إطارها بتقييم منهجي ﻷهمية المعايير والمؤشرات المحددة وإمكانية تطبيقها في كل بلد على حدة. |
Un accès plus sûr aux ressources des forêts et des zones protégées permet de réduire le déboisement et de ménager les puits de carbone tandis qu'un meilleur accès des humains et des animaux à l'eau potable laisse aux femmes des zones arides plus de temps pour leurs activités de subsistance. | UN | وأدت زيادة ضمان الاستفادة من موارد الغابات والمناطق المحمية إلى التقليل من قطع الأشجار والحفاظ على خزانات الكربون، وفي الوقت نفسه أدى تعزيز إمكانية حصول البشر والحيوانات على المياه المأمونة إلى إتاحة مزيد من الوقت للنساء في الأراضي الجافة للاضطلاع بأنشطة كسب الرزق وتأمين سبل المعيشة. |
La tendance qu'ont les agriculteurs pratiquant les cultures illicites à s'enfoncer plus loin dans les forêts et à cultiver de nombreuses petites parcelles a augmenté le taux de déboisement et de dégradation sous d'autres formes des forêts et des zones protégées (réserves et parcs nationaux). | UN | وأدّى اتجاه زُرَّاع المحاصيل غير المشروعة نحو التوغّل في الغابات وزراعة قطع أرضية صغيرة متعدّدة إلى ارتفاع معدلات اجتثاث أشجار الغابات والمناطق المحمية (محميات وحدائق وطنية) وتضرّرها بأشكال أخرى. |
L’Initiative de Lepaterique (Amérique centrale) a été lancée en application des recommandations d’une réunion d’experts sur l’établissement de critères et d’indicateurs pour une gestion durable des forêts, organisée à Tegucigalpa en janvier 1997 par le Conseil des forêts et des zones protégées de la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement, avec l’appui de la FAO. | UN | ٣٩ - كما استُهلت عملية ليبتريكي المتعلقة بأمريكا الوسطى عقب صدور توصيات من اجتماع خبراء معني بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات، نظمه في تيغوسيغالبا، هندوراس، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، مجلس الغابات والمناطق المحمية التابع للجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، بدعم من الفاو. |
b) L'initiative du Gouvernement australien relative à l'élaboration d'une étude approfondie de la conservation des forêts et des zones protégées : elle comprendra des recommandations générales sur la conservation des forêts et des principes et modalités pratiques concernant les zones protégées et elle énumérera les diverses options qui pourront être retenues dans différents pays et régions en fonction des circonstances; | UN | )ب( مبادرة حكومة استراليا من أجل وضع وإعداد دراسة متعمقة بشأن حفظ الغابات والمناطق المحمية لتقديم توصيات عامة بشأن المبادئ والممارسات الخاصة بحفظ الغابات والمناطق المحمية وكذلك لاستبانة مختلف خيارات السياسة العامة القابلة للتطبيق على طائفة من الظروف في مختلف البلدان والمناطق ؛ |
L'Institut européen de recherche en foresterie et le Conseil des forêts et des zones protégées d'Amérique centrale, en collaborant avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts et d'autres organisations internationales, pourraient notamment contribuer à mieux promouvoir et appliquer dans leurs régions les propositions d'action du Forum. | UN | وعلاقة الاتصال العملية التي يقيمها معهد الغابات اﻷوروبي والمجلس اﻷمريكي المركزي للغابات والمناطق المحمية مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات وغيرها من المنظمات الدولية يمكن أن تقوي بشكل ملحوظ في أقاليمها ترويج وتنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |