"des forêts naturelles" - Translation from French to Arabic

    • الغابات الطبيعية
        
    • بالغابات الطبيعية
        
    • الأحراج الطبيعية
        
    • غابات طبيعية
        
    Au moins, le rythme de l'appauvrissement des forêts naturelles se ralentit, mais la déforestation continue à un taux inacceptable. UN ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول.
    Il est peu probable que cette tendance change si la rentabilité financière des forêts naturelles ne peut être améliorée. UN ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية.
    Cependant, la plantation forestière n'est pas allée de pair avec la perte des forêts naturelles. UN بيد أن الجهود المبذولة لتشجير الغابات لم تتمكن من تعويض الخسارة في الغابات الطبيعية.
    Les populations qui dépendent des forêts naturelles doivent avoir d'autres sources de revenu. UN ويجب إيجاد مصادر بديلة للدخل للسكان الذين يعتمدون على الغابات الطبيعية.
    iv) Remise en état et restauration des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et plantées; UN `4 ' إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة؛
    L'évaluation inadéquate des forêts naturelles est une importante cause profonde du déboisement. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات.
    La sous-évaluation des forêts naturelles est une importante cause profonde du déboisement. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات.
    :: Remise en état et rétablissement des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et plantées; UN :: تأهيل وإصلاح الأراضي المتدهورة وتشجيع الغابات الطبيعية والمزروعة
    Pour tirer le meilleur parti possible de leur exploitation, il convient de les planter avec discernement, de les gérer durablement et d'en faire un complément des forêts naturelles en termes de biens et de services forestiers. UN وبغية تحقيق أقصى قدر ممكن من فوائد الغابات المزروعة، لا بد من زرعها انطلاقا من روح المسؤولية وإدارتها إدارة مستدامة، وينبغي أن تكون مكمِّلة لما توفره الغابات الطبيعية من سلع وخدمات.
    Remise en état et restauration des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et des forêts plantées UN إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وإصلاحها وتعزيز الغابات الطبيعية والمزروعة
    Dans les pays en développement à climat tempéré, l'extension des plantations forestières a compensé la diminution de la surface des forêts naturelles. UN وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية.
    Le bois produit par des forêts naturelles peut être remplacé par du bois poussant dans des plantations ou par des matériaux de remplacement du bois. UN فوظائف اﻷخشاب المستمدة من الغابات الطبيعية يمكن أن تقوم بها اﻷخشاب المزروعة في مزارع أو المواد البديلة لﻷخشاب.
    La protection de la biodiversité implique généralement la protection des forêts naturelles et des écosystèmes peu communs et isolés abritant des espèces uniques. UN ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة.
    Cependant, la restauration des forêts naturelles par la plantation d'arbres est une question importante qui exigera aussi des investissements substantiels. UN ومع ذلك فإن إصلاح الغابات الطبيعية من خلال غرس الأشجار مسألة مهمة ستحتاج أيضا إلى استثمارات كبيرة.
    C'est en Afrique et en Amérique latine que les forêts disparaissent le plus rapidement tandis qu'en Asie, la diminution des forêts naturelles est largement compensée par de nouvelles plantations. UN وتختفي الغابات بسرعة أكبر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، في حين يعوض في آسيا عن انخفاض الغابات الطبيعية بالمزارع الحرجية الجديدة.
    On se propose d'interdire ou de limiter l'exploitation des forêts naturelles dans plusieurs pays tels que la Thaïlande, les Philippines, le Cambodge, le Sri Lanka, la Chine, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. UN فأعلنت عدة بلدان مثل تايلند والفلبين وكمبوديا وسري لانكا والصين ونيوزيلندا والولايات المتحدة حظر قطع الغابات الطبيعية أو فرضت قيودا عليه.
    Presque tout le bois de feu utilisé pour la cuisson des aliments, en particulier dans les zones rurales, provient des forêts naturelles, obtenu gratuitement certes mais à un coût social élevé. UN والحطب المستخدم في الطبخ وبخاصة في المنازل الريفية، يُجلب كله تقريبا من الغابات الطبيعية دون تكلفة مالية ولكن بتكلفة اجتماعية باهظة.
    Ces politiques, en réglementant les prix et en offrant des abris fiscaux et des crédits subventionnés aux éleveurs et aux agriculteurs, ont entraîné une expansion des terres agricoles, souvent au détriment des forêts naturelles. UN فهذه السياسات وسعت الحدود الزراعية بتنظيم اﻷسعار وتوفير الحماية الضريبية والائتمانات المدعومة لمربي الماشية والمنتجين الزراعيين، وغالبا ما كان ذلك على حساب الغابات الطبيعية.
    Après la réunion d’experts de Lisbonne et la consultation d’Antalya mentionnées plus haut, une importante réunion régionale sur la gestion des forêts naturelles dans les zones arides s’est tenue à Ouagadougou (Burkina Faso). UN وبعد اجتماع الخبراء في لشبونة ومشاورات أنطاليا المذكورة أعلاه، عُقد في واغادوغو ببوركينا فاصو اجتماع إقليمي هام بشأن إدارة الغابات الطبيعية في المناطق الجافة.
    Les incidences sur l'environnement des plantations forestières varient, par exemple, selon que les plantations ont été faites pour remplacer des forêts naturelles ou sur des sols dégradés, et selon que l'on utilise des essences endogènes ou exotiques. UN وتتوقف اﻵثار البيئية لمزارع الغابات، مثلا على ما إذا كانت المزارع قد أنشئت لتحل محل الغابات الطبيعية أو أنشئت على تربة متردية وعلى ما إذا كانت تُستخدم سلالات أهلية أو دخيلة.
    et promotion des forêts naturelles et plantées UN إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة
    Des pénuries locales pourraient amener les décideurs à autoriser la coupe de bois d'oeuvre dans des forêts naturelles ou entraîner un accroissement des importations. UN فحالات الندرة المحلية يمكن أن تشكل ضغوطا على صناع السياسة الحرجية من أجل السماح باستخدام مناطق من الأحراج الطبيعية لحصد الأخشاب للأغراض التجارية، أو قد تتطلب الوفاء باحتياجات الطلب عن طريق زيادة الواردات.
    Les forêts du monde couvrent approximativement un quart de la superficie terrestre, soit au total 3,5 milliards d’hectares, dont la plus grande partie (97 %) abrite des forêts naturelles ou semi-naturelles, et le reste (3 %) des plantations forestières, qui fournissent le gros de la production de bois industriel. UN ألف - معلومات عن الموارد ٤١ - تُغطي الغابات في العالم حوالي ربع مساحة اليابسة على اﻷرض، أو ما مجموعه ٣,٥ بليون هكتار. ويكاد يكون الجزء اﻷكبر من هذه المساحة )٩٧ في المائة( غابات طبيعية أو شبه طبيعية، فيما يكون الجزء المتبقي من هذه المساحة )٣ في المائة( غابات مزروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more