"des forêts pour" - Translation from French to Arabic

    • الغابات في
        
    • للغابات في
        
    • الغابات بالنسبة
        
    • للغابات بغرض
        
    • الغابات من أجل
        
    • تسخير الغابات لمصلحة
        
    • للغابات بالنسبة
        
    • للغابات من أجل
        
    • على الغابات
        
    • الغابات لكسب
        
    La régénération des paysages forestiers doit être appuyée par les communautés qui sont tributaires des forêts pour leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تنال استعادة المناظر الطبيعية للغابات دعم المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات في أسباب معيشتها.
    M. Zhimin a insisté sur le fait qu'il était important de démontrer la multifonctionnalité des forêts pour contribuer à attirer des fonds. UN وشدد السيد جى مين على أهمية توضيح تعدد وظائف الغابات في المساعدة على اجتذاب الأموال.
    Le changement climatique représente, partout dans le monde, une menace très grave pour les forêts et pour les millions de personnes qui dépendent plus ou moins directement des forêts pour leurs moyens de subsistance, leur hébergement, leur alimentation et leur approvisionnement en eau. UN يشكل تغير المناخ تهديدا بالغ الخطورة للغابات في أنحاء العالم وللملايين من البشر الذين يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات في الحصول على سبل العيش والمسكن، والغذاء والماء.
    Malheureusement, une grande partie de la valeur économique des forêts pour les pauvres n'apparaît pas dans les chiffres officiels sur l'économie forestière. UN غير أن قسطا كبيرا مما تمثله الغابات بالنسبة للفقراء من قيمة اقتصادية غير مدرج، للأسف، في سجلات حسابات اقتصاد الغابات الرسمية.
    d) Élaborer et exécuter des politiques qui encouragent une gestion durable des forêts pour fournir une vaste gamme de biens et de services et qui contribuent également à la réduction de la pauvreté et au développement des communautés rurales; UN (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛
    Depuis des siècles, elles participent à la destruction des forêts pour la survie de leur famille. UN وتسهم المرأة منذ قرون في تدمير الغابات من أجل إدامة بقاء الأسرة.
    :: Mettre en avant le rôle des forêts pour les populations et pour la réduction de la pauvreté; UN :: إبراز الدور الذي يؤديه تسخير الغابات لمصلحة الناس والتخفيف من حدة الفقر
    Cependant, les résultats de la gestion communautaire des forêts pour l'égalité des sexes se sont considérablement diversifiés. UN غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير.
    Il a également été noté que de nombreuses collectivités dépendaient de façon cruciale des forêts pour leur subsistance, ce qui ne se reflète pas nécessairement dans les statistiques de portée nationale. UN وأشير أيضاً إلى أن الكثير من المجتمعات المحلية تعتمد اعتمادا بالغا على الغابات في معيشتها، وهو أمر لا يظهر بالضرورة في الإحصاءات على الصعيد الوطني.
    Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. UN ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء.
    L'exploitation des forêts pour la production de bois s'est intensifiée au cours des 10 dernières années; la production est vendue sous les formes suivantes : bois ronds, sciage, contreplaqués, copeaux, meubles, pâte de bois et produits en papier. UN وقد أخذ إنتاج الخشب من الغابات في التزايد في العقد الماضي. ويجري الاتجار بالمنتجات الخشبية في شكل خشب مستدير، وخشب منشور، وخشب رقائقي، ورقاقات خشب، وأثاث وعجينة ورق ومنتجات ورقية.
    L'un des principaux reproches adressés aux tout premiers plans d'action forestiers tropicaux était l'insuffisance de la participation de ceux qui sont tributaires des forêts pour leur propre survie, ce qui est en particulier le cas des populations autochtones. UN ويركز أحد الانتقادات الرئيسية لبرنامج العمل للغابات المدارية اﻷول على عدم كفاية مشاركة اﻷشخاص الذين يعتمدون على الغابات في كسب رزقهم، وخاصة السكان المحليين.
    Le thème retenu, < < des forêts pour les populations > > , a illustré le rôle que jouent les forêts dans la vie des personnes, puisqu'elles dispensent des biens et des services dans nombre de secteurs (abri, denrées alimentaires, médicaments et eau salubre). UN وقد تم، من خلال موضوع " الغابات من أجل الناس " ، تسليط الضوء على دور الغابات في حياة الناس، إذ إنها توفر قيما ومزايا أساسية في طائفة من المجالات، من بينها المأوى والغذاء والدواء والمياه النقية.
    Dans l'ensemble de ce texte, l'accent est placé sur l'importance du rôle de la gestion durable des forêts pour contribuer au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN وتركز جميع جوانب الصك على الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة المستدامة للغابات في المساهمة في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Il met notamment en lumière l'importance des forêts pour les communautés locales, s'appuie sur les données d'expérience accumulées pour en tirer des enseignements pratiques et met l'accent sur les possibilités nouvelles qui s'offrent pour promouvoir la gestion communautaire des forêts dans un proche avenir. UN وتحديدا، فإن التقرير يلقى الأضواء على أهمية الغابات بالنسبة للمجتمعات المحلية، ويستند إلى الخبرات السابقة لتحليل الدروس المستفادة، ويركز على الفرص الناشئة لتعزيز إدارة المجتمع المحلي للغابات في المستقبل القريب.
    Objectif : Renforcer les capacités des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre une gestion durable des forêts pour améliorer les ressources forestières et en tirer des avantages accrus pour la population et l'économie nationale UN الهدف: تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات الرامية إلى تحسين الموارد الحرجية وتعزيز فوائد الغابات بالنسبة للسكان والاقتصاد الوطني.
    Mme Shepherd a insisté sur la nécessité de disposer de plus de données sur les produits forestiers non ligneux pour permettre de comprendre le rôle des forêts pour les habitants des zones rurales. UN وشددت السيدة شبرد على الحاجة إلى مزيد من البيانات عن المنتجات الحرجية غير الخشبية حتى يتسنى إيجاد فهم لدور الغابات بالنسبة للسكان الريفيين.
    d) Élaborer et exécuter des politiques qui encouragent une gestion durable des forêts pour fournir une vaste gamme de biens et de services et qui contribuent également à la réduction de la pauvreté et au développement des communautés rurales ; UN (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛
    Les grands enjeux des forêts pour les populations, les moyens de subsistance et l'élimination de la pauvreté : conclusions et recommandations UN استنتاجات وتوصيات لمواجهة التحديات الرئيسية أمام تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر
    :: Produire et diffuser des informations sur la signification de l'Année internationale des forêts pour les peuples autochtones et les traduire dans les langues locales; UN :: إعداد معلومات ونشرها بشأن ما تعنيه السنة الدولية للغابات بالنسبة للشعوب الأصلية، وترجمة تلك المعلومات إلى اللغات المحلية
    Il a insisté en particulier sur la nécessité de regrouper diverses fonctions et divers services des forêts pour avoir une incidence plus forte et répondre à des objectifs multiples. UN وشدد بصفة خاصة على ضرورة تجميع الوظائف والخدمات المختلفة للغابات من أجل تحقيق تأثير أكبر وبلوغ أهداف متعددة.
    On a estimé que 25 % de la population mondiale dépendent à des degrés divers des forêts pour leurs moyens d'existence. UN وقد قُدر أن 25 في المائة من سكان العالم يعتمدون على الغابات بدرجات متفاوتة من أجل كسب العيش.
    Selon la Banque mondiale, environ un quart des pauvres et 90 % des plus pauvres sont fortement tributaires des forêts pour assurer leurs moyens de subsistance. UN ويقدر البنك الدولي() أن ربع فقراء العالم تقريبا و90 في المائة من أفقرهم يعتمدون إلى حد كبير على الغابات لكسب رزقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more