"des forces armées libanaises dans" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة اللبنانية في
        
    À plus long terme, la capacité des Forces armées libanaises dans le sud du Liban devra être renforcée, notamment par une augmentation de ses effectifs. UN وعلى المدى الطويل، ستحتاج القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان إلى تعزيز قدرتها، بطرق منها زيادة عدد القوات.
    Parmi ces obligations, il y a le déploiement des Forces armées libanaises dans le sud, le démantèlement de tous les groupes armés, la localisation des auteurs des tirs de roquettes et leur remise entre les mains de la justice. UN وتشمل هذه الالتزامات نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب ونزع سلاح كل الجماعات المسلحة والعثور على مرتكبي الهجمات المنفذة بالصواريخ وتقديمهم إلى العدالة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que cette somme comprenait un montant de 1,8 million de dollars correspondant aux carburants et aux lubrifiants nécessaires pour le déploiement d'un effectif maximum de 15 000 membres des Forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN وأُخبرت اللجنة، لدى استفسارها، بأن سلطة الالتزام المطلوبة تشمل اعتماد 1.8 مليون دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم نشر ما يصل إلى 000 15 من أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Cette célérité a permis le retrait des Forces de défense israéliennes et, pour la première fois depuis 40 ans, le déploiement des Forces armées libanaises dans l'ensemble du Sud-Liban, jusqu'à la Ligne bleue. UN إذ مكنت من انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية، والقيام لأول مرة منذ 40 عاما بنشر أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء جنوب لبنان، نزولا إلى الخط الأزرق.
    Par ailleurs, en améliorant la coordination entre patrouilles de la FINUL et de ces forces dans la zone d'opérations, on contribuerait à élargir le rôle et le rayon d'action des Forces armées libanaises dans la région. UN كذلك فإن زيادة التنسيق بين دوريات اليونيفيل وقوة الأمن المشتركة في منطقة العمليات سيسهم في تعزيز دور وأنشطة القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة.
    Les retombées de cette présence renforcée des Forces armées libanaises dans le sud sur la structure et les effectifs de la FINUL seront étudiées de façon régulière. UN وسيجري بصورة منتظمة تقييم الآثار المترتبة على زيادة تواجد القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب بالنسبة لهيكل اليونيفيل وقوام قوتها.
    Je note en particulier le consensus national libanais, auquel participent toutes les parties et qui a conduit au déploiement des Forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN وأنوه على وجه الخصوص بتوافق الآراء الوطني اللبناني الذي يشمل جميع الأطراف، والذي أدى إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب.
    Le déploiement des Forces armées libanaises dans tout le sud pour la première fois depuis des décennies, jusqu'à la Ligne bleue, est un résultat particulièrement remarquable et un facteur essentiel de stabilisation. UN ويُعد نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء الجنوب، لأول مرة منذ عقود، حتى الخط الأزرق إنجازا ملحوظا جدا وعاملا رئيسيا للاستقرار.
    Pour faciliter et appuyer le déploiement rapide des contingents supplémentaires de la FINUL ainsi que le déploiement des Forces armées libanaises dans les délais envisagés, il importe que le Secrétariat fasse preuve de souplesse dans l'application des politiques et procédures administratives. UN ولتيسير ودعم النشر السريع لقوات إضافية تابعة لقوة الأمم المتحدة ونشر القوات المسلحة اللبنانية في إطار الحدود الزمنية المتوخاة، من الضروري أن تبدي الأمانة العامة بعض المرونة في تطبيق السياسات العامة والإجراءات الإدارية.
    Concrètement, le Gouvernement libanais nous a informés du fait que le Commandement général du Front populaire pour la libération de la Palestine (FPLP-CG) et Fatah-Intifada avaient renforcés leurs postes dans tout le pays suite aux attaques lancées par Fatah al-Islam contre des Forces armées libanaises dans le nord du Liban. UN 31 - وقد أُبلغنا، على وجه التحديد، من جانب الحكومة اللبنانية بأن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة عززتا مواقعهما في أنحاء لبنان في أعقاب الهجمات التي شنتها جماعة فتح الإسلام على القوات المسلحة اللبنانية في شمال لبنان.
    La question de l'appui à fournir aux forces armées libanaises a été clarifiée : un montant maximum de 750 000 dollars a été prévu pour financer les besoins en carburant de la Force pour une durée de 3 mois afin d'aider au déploiement des Forces armées libanaises dans le sud du Liban. UN جرى توضيح مسألة الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية على أنه يتمثل في توفير مبلغ لا يتجاوز 000 750 دولار لتوفير وقود المركبات لفترة 3 أشهر من أجل أن تقوم القوة بالمساعدة على نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    En conséquence, tout en se félicitant du déploiement des Forces armées libanaises dans le sud du Liban, en tant que mesure importante de renforcement du contrôle de l'État sur l'ensemble de son territoire, Israël note que, selon certaines informations, des unités de cette armée ferment les yeux sur ce renforcement militaire clandestin du Hezbollah. UN ولهذا، بينما ترحب المتكلمة بوزع القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان كخطوة هامة في تعزيز سيطرة الدولة على كامل أراضيها، أشارت إلى أن عددا من التقارير ذكر أن بعض وحدات هذا الجيش تتغاضى عن البناء العسكري الخفي لحزب الله.
    En réponse à ce grave incident, qui constitue une violation flagrante de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, Israël a exercé le droit de se défendre en répondant par des mesures appropriées dirigées contre les positions des Forces armées libanaises dans la région. UN وردا على هذا الحادث الخطير الذي يشكل انتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس باتخاذ التدابير المناسبة ضد مواقع القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة.
    À ce jour, le Gouvernement libanais a manqué de prendre les mesures demandées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 425 (1978) et 1310 (2000), notamment celles concernant le rétablissement de son autorité grâce au déploiement des Forces armées libanaises dans la région et celles visant à faire régner le calme dans tout le sud. UN ولم تتخذ حكومة لبنان حتى الآن الخطوات المطلوبة منها بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1310 (2000)، وبصفة خاصة عودة سلطتها الفعلية عن طريق نشر القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة وإشاعة مناخ يسوده الهدوء في جميع أنحاء الجنوب.
    Nous offrons au Gouvernement libanais notre plein soutien dans les efforts qu'il déploie pour asseoir son autorité souveraine sur l'ensemble de son territoire en application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, qui prévoit le déploiement des Forces armées libanaises dans toutes les régions du pays, en particulier dans le sud, et le désarmement des milices. UN ونحن نؤيد بالإجماع حكومة لبنان في سعيها إلى ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية، تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1559 (2004). ويشمل هذا نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أرجاء البلد، وبخاصة في الجنوب، ونزع سلاح التنظيمات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more