"des forces de l'unita" - Translation from French to Arabic

    • قوات يونيتا
        
    • القوات العسكرية ليونيتا
        
    • التابعة للقوات العسكرية ليونيتا
        
    • لقوات يونيتا
        
    • في القوات المسلحة ليونيتا
        
    Plusieurs offensives des forces de l'UNITA près de la zone diamantifère de Cafunfo ont été repoussées par les forces gouvernementales. UN وقد صدت القوات الحكومية عدة أعمال هجومية شنتها قوات يونيتا بالقرب من منطقة كافوندو الغنية بالماس.
    Il a été décidé d'accorder la priorité au déploiement de petites unités dans les zones de cantonnement des forces de l'UNITA. UN وقد تقرر إعطاء اﻷولوية لوزع وحدات أصغر من قوة اﻷمم المتحدة في المواقع التي سيجري فيها إيواء قوات يونيتا.
    Il est de la plus haute importance que le commencement du cantonnement des forces de l'UNITA marque le début d'une phase nouvelle dans le règlement du problème en Angola. UN ومن اﻷهمية بمكان أن بدء إيواء قوات يونيتا ينبغي أن يشكل مرحلة جديدة في التسوية اﻷنغولية.
    B. Désengagement, casernement et achèvement de la démilitarisation des forces de l'UNITA UN باء - فض الاشتباك وإيواء القوات العسكرية ليونيتا وإكمال تجريدها من السلاح
    f) Accueil, hébergement et restauration des unités militaires et éléments paramilitaires des forces de l'UNITA ainsi que leur enregistrement dans les zones de casernement; UN (و) استقبال أفراد الوحدات العسكرية والعناصر شبه العسكرية التابعة للقوات العسكرية ليونيتا وتوفير السكن والطعام لهم؛
    Les pourparlers militaires entre le Gouvernement et l'UNITA concernant l'intégration globale des forces de l'UNITA aux Forças Armadas Angolanas (FAA) et l'achèvement de la mise en place de l'armée conjointe ont été suspendus, de même que plusieurs autres activités. UN وتم تعليق المحادثات العسكرية بين الحكومة ويونيتا بشأن اﻹدماج الشامل لقوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية واستكمال تشكيل جيش مشترك، وكذلك عدة أنشطة أخرى.
    c) Recensement des unités et des éléments paramilitaires des forces de l'UNITA et mise en place de zones de casernement à leur intention; UN (ج) التحقق من الوحدات العسكرية والعناصر شبه العسكرية في القوات المسلحة ليونيتا وإنشاء مناطق لإيوائها؛
    D'après les informations dont on dispose, des groupes mercenaires font des incursions en territoire angolais depuis la frontière zaïroise; on dénonce également des vols clandestins au-dessus du territoire angolais dans le but de transporter des armes et des mercenaires à destination des forces de l'UNITA; ces mercenaires seraient intervenus à Mucusso, Jamba, Soyo et Huambo. UN ويتضح من الشكاوى المقدمة، أن هناك مجموعات من المرتزقة تنشط داخل التراب اﻷنغولي انطلاقا من حدودها مع زائير، وهناك شكاوى تشير الى وجود رحلات جوية سرية الى اﻷراضي اﻷنغولية تحمل أسلحة ومرتزقة الى قوات يونيتا. ومن الوارد أن يكون هؤلاء قد حاربوا في موكوسو وجامبا وسويو وهوامبو.
    Outre les ressources humaines et techniques nécessaires, UNAVEM III fournira du matériel, des fournitures et des services pour le programme de déminage, et les ressources requises pour la démobilisation des forces de l'UNITA. UN وإضافة الى الموارد اﻹنسانية والتقنية، ستوفر البعثة المعدات واللوازم والخدمات من أجل برامج إزالة اﻷلغام فضلا عن الموارد اللازمة لتسريح قوات يونيتا.
    Il est prévu que le casernement des forces de l'UNITA sera entièrement achevé en 1995. UN ومن المرتأى إنجاز إيواء قوات " يونيتا " تماما خلال عام ١٩٩٥.
    7. Réaffirme que le cantonnement et le désarmement des forces de l'UNITA sont des éléments essentiels du processus de paix, dont ils conditionnent le succès; UN ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات " يونيتا " ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛
    UNAVEM III a préparé des recommandations au sujet des modalités de ce processus, mais le Gouvernement estime que celui-ci ne devrait commencer qu'après l'achèvement du cantonnement des forces de l'UNITA. UN وقامت بعثة التحقق الثالثة بإعداد توصيات بشأن كيفية تنفيذ هذه العملية، إلا أن الحكومة تعتقد أنه ينبغي عدم الشروع فيها إلا بعد إنجاز إيواء قوات يونيتا.
    7. Réaffirme que le cantonnement et le désarmement des forces de l'UNITA sont des éléments essentiels du processus de paix, dont ils conditionnent le succès; UN ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات " يونيتا " ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛
    - Présenter un programme de réinsertion dans la vie nationale des membres des forces de l'UNITA; UN - عرض برنامج يرمي إلى إعادة إدماج قوات يونيتا في الحياة السياسية للبلد؛
    21. Il est préoccupant de constater que, trois ans après la signature du Protocole de Lusaka, la mise en oeuvre de plusieurs de ses dispositions fondamentales, en particulier la démilitarisation des forces de l'UNITA et l'extension de l'administration de l'État à tout le territoire angolais, n'est pas encore terminée. UN ٢١ - إن من دواعي الانزعاج أنه بعد ثلاث سنوات من توقيع بروتوكول لوساكا، لا يزال العديد من أحكامه الرئيسية، ولا سيما نزع سلاح قوات يونيتا وإحلال إدارة الدولة، غير مستكمل.
    18. Le 20 novembre, date du premier anniversaire de la signature du Protocole de Lusaka, le cantonnement des forces de l'UNITA a finalement démarré à Vila Nova (province de Huambo) en présence de mon Représentant spécial et des délégations de la Commission mixte. UN ١٨ - وأخيرا بدئ بإيواء قوات يونيتا في فيلانوفا ومقاطعة هوامبو في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وهو تاريخ الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع بروتوكول لوساكا. وقد حضر هذه المناسبة ممثلي الخاص ووفود اللجنة المشتركة.
    Au cours de son mandat actuel, elle a cherché à examiner les effets de la démilitarisation des forces de l'UNITA sur la circulation d'armes légères depuis l'Angola vers les pays voisins, à savoir la Namibie, la République démocratique du Congo et la Zambie. UN 45 - وخلال الولاية الحالية، سعت الآلية إلى دراسة أثر تجريد قوات يونيتا من السلاح على نقل الأسلحة الصغيرة من أنغولا إلى البلدان المجاورة لها، أي زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا.
    d) Recensement des moyens de transport et définition des itinéraires et des mouvements opérés par les unités militaires et les éléments paramilitaires des forces de l'UNITA vers les zones de casernement; UN (د) تحديد طرق سير ووسائل حركة الوحدات العسكرية والعناصر شبه العسكرية في القوات العسكرية ليونيتا بالإضافة إلى حركتها الفعلية إلى مناطق الإيواء؛
    e) Désengagement et mouvement des unités militaires et éléments paramilitaires des forces de l'UNITA des zones où elles sont stationnées vers les zones de casernement; UN (هـ) التراجع من المواقع التي ترابط فيها الوحدات العسكرية والعناصر شبه العسكرية في القوات العسكرية ليونيتا وتحركها نحو مناطق الإيواء؛
    À cet égard, la Commission militaire conjointe procède, avec l'appui de l'état-major des Forces armées angolaises, au casernement et à la démilitarisation de toutes les unités et des éléments paramilitaires des forces de l'UNITA, selon les modalités suivantes : UN 3-5 وفي هذا الصدد تشرع اللجنة العسكرية المشتركة، بدعم من هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية، في إيواء جميع الوحدات والعناصر شبه العسكرية التابعة للقوات العسكرية ليونيتا وفي تجريدها من السلاح على النحو المبين أدناه:
    g) Restitution et collecte des armes et matériels aux mains des unités militaires et des éléments paramilitaires des forces de l'UNITA. UN (ز) عملية التسليم والتجميع المستمرة لجميع أسلحة ومعدات الوحدات العسكرية والعناصر شبه العسكرية التابعة للقوات العسكرية ليونيتا.
    Ce comité étudie notamment les incidences de l'accord conclu récemment entre le Gouvernement et l'UNITA au sujet de l'incorporation globale des forces de l'UNITA dans l'armée nationale. UN وتقوم هذه اللجنة، ضمن مهام أخرى، ببحث اﻵثار المترتبة على الاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ويونيتا بشأن الادماج الشامل لقوات يونيتا في الجيش الوطني.
    a) Communication, par l'état-major des forces de l'UNITA à la Commission militaire conjointe, de données fiables et vérifiables sur toutes les questions ayant trait aux combats, à la composition numérique et à la localisation des unités et des éléments paramilitaires des forces de l'UNITA; UN (أ) تقديم معلومات من هيئة الأركان العامة العليا للقوات المسلحة ليونيتا إلى اللجنة العسكرية المشتركة تشمل جميع البيانات الموثوق بها والتي يمكن التحقق من صحتها، وذات الصلة بالتشكيل القتالي للوحدات وللعناصر شبه العسكرية في القوات المسلحة ليونيتا وأعدادها ومواقعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more