"des forces de sécurité iraquiennes" - Translation from French to Arabic

    • قوات الأمن العراقية
        
    • لقوات الأمن العراقية
        
    • القوات الأمنية العراقية
        
    • قوات أمن عراقية
        
    • وقوات الأمن العراقية
        
    • القوة الأمنية العراقية
        
    • القوات العسكرية والأمنية العراقية
        
    Ces arrangements de sécurité devraient tenir compte des progrès accomplis dans l'établissement des forces de sécurité iraquiennes. UN والترتيبات الأمنية جديرة أيضاً بأن تعكس ما أحرز من تقدم في بناء قوات الأمن العراقية.
    Il faut aussi mettre au crédit des forces de sécurité iraquiennes d'avoir fait tout leur possible pour que les élections se déroulent, dans l'ensemble, dans de bonnes conditions de sécurité. UN وتستحق قوات الأمن العراقية الثناء أيضا لبذلها قصاراها من أجل توفير مناخ آمن عموما لإجراء عملية التصويت.
    Cette amélioration s'explique par le renforcement des capacités des forces de sécurité iraquiennes au cours de ces derniers mois. UN ويسلّط ذلك الضوء على تزايد التحسن في قدرة قوات الأمن العراقية على مدار الأشهر الأخيرة.
    L'augmentation de la capacité opérationnelle et des opérations de sécurité des forces de sécurité iraquiennes a toutefois contribué à la réduction du nombre global d'attentats au moyen d'engins explosifs improvisés ainsi qu'à un blocage non négligeable des voies d'approvisionnement en engins de ce type. UN بيد أن زيادة القدرة التشغيلية لقوات الأمن العراقية وعملياتها الأمنية أسهم في حدوث نقص في مجمل الهجمات التي تستخدم فيها أجهزة متفجرة مرتجلة، إضافة إلى حظر كبير طال طرق الإمداد والمواد المستخدمة في هذه الأجهزة.
    En Iraq, les récents progrès en matière de sécurité ne pourront se poursuivre que si nous accordons un appui constant au renforcement des forces de sécurité iraquiennes, si nous parvenons à la réconciliation nationale et si la région tout entière accorde son appui politique. UN وفي العراق، لن يكون بالإمكان المحافظة على المكاسب الأمنية التي تحققت مؤخرا إلا بتطوير القوات الأمنية العراقية وبالمصالحة الوطنية والدعم السياسي من المنطقة برمتها.
    Le fait que les élections se soient déroulées pour l'essentiel sans violence est en large partie dû à l'efficacité de plus en plus grande des forces de sécurité iraquiennes. UN ويرجع الفضل إلى حد كبير في غياب أعمال العنف بشكل شبه تام أثناء الانتخابات إلى تزايد فعالية قوات الأمن العراقية.
    Il a également souligné le renforcement des capacités des forces de sécurité iraquiennes ces derniers mois et l'amélioration de la situation en ce qui concerne la sécurité en général. UN وأبرز أيضا زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام.
    Deux membres des forces de sécurité iraquiennes ont été tués et sept autres blessés dans cette attaque. UN وأسفر الهجوم عن مقتل عنصرين من قوات الأمن العراقية وإصابة عدد آخر بجراح.
    Les membres des forces de sécurité iraquiennes continuent d'être pris pour cibles, de même que les recrues potentielles de la police et de l'armée. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    Ils procèdent par actes d'intimidation et attaques directes visant le personnel des forces de sécurité iraquiennes pour perturber et empêcher la création d'une force de sécurité nationale efficace et compétente. UN وتلجأ إلى الترهيب والهجمات المباشرة ضد قوات الأمن العراقية لتعطيل ومنع إنشاء قوات أمن عراقية فعالة ومقتدرة.
    Des informations ont fait état d'exécutions sommaires massives de membres des forces de sécurité iraquiennes et du meurtre de civils dans ces zones. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    La prestation des forces de sécurité iraquiennes est cruciale pour le succès de ces activités. UN ولأداء قوات الأمن العراقية أهمية حاسمة في نجاح تلك الجهود.
    La formation des forces de sécurité iraquiennes est indispensable pour améliorer la sécurité. UN ويشكل تدريب قوات الأمن العراقية خطوة لا غنى عنها صوب تحسين الحالة الأمنية.
    Il a en outre indiqué que les capacités des forces de sécurité iraquiennes avaient été renforcées au cours des derniers mois et que la situation s'était en général améliorée sur le plan de la sécurité. UN وسلط الضوء أيضا على زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام.
    Son cadavre aurait été retrouvé par son fils, qui a voulu organiser des funérailles. Mais des membres des forces de sécurité iraquiennes auraient pris le corps et l'auraient immédiatement enterré; UN وتفيد التقارير أن ابن آية الله القروي هو الذي عثر على جثة والده وحاول أن يقوم بمراسم الدفن بيد أن المصادر تفيد أن قوات الأمن العراقية انتزعت الجثة وقامت بدفنها فورا.
    Les opérations des forces de sécurité iraquiennes et des combattants issus des tribus locales visent en particulier à défendre le barrage de Haditha qui revêt une importance stratégique, ainsi que les environs de Ramadi, Abu Ghraib et Yousoufiya, près de Bagdad. UN وتركز عمليات قوات الأمن العراقية ومقاتلي العشائر بوجه خاص على الدفاع عن سد حديثة ذي الأهمية الاستراتيجية، إضافة إلى المناطق المحيطة بالرمادي وأبي غريب واليوسفية، بالقرب من بغداد.
    D'autres informations font état de l'arrestation par des forces de sécurité iraquiennes de 62 adolescents qui se seraient rendus coupables d'actes terroristes en vertu de la loi antiterroriste, ainsi que de leur incarcération dans un centre de détention pour mineurs à Bagdad. UN وتشير تقارير أخرى إلى قيام قوات الأمن العراقية بإلقاء القبض على 62 مراهقاً ذكراً، واحتجازهم في مركز لاحتجاز الأحداث في بغداد، بدعوى الإرهاب بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب.
    Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que les forces de sécurité iraquiennes joueraient progressivement un rôle de plus en plus grand pour permettre au Gouvernement iraquien d'assumer cette responsabilité, de manière à réduire le rôle de la force multinationale et à y mettre un terme, alors que la responsabilité des forces de sécurité iraquiennes en matière de sécurité irait en augmentant. UN وكان مجلس الأمن قد أقر في قراره 1546 (2004) بأن القوات الأمنية العراقية ستلعب تدريجيا دورا أكبر في تمكين الحكومة العراقية لتحمل هذه المسؤولية مقلصة ومنهية بذلك دور القوات المتعددة الجنسيات في الوقت الذي تزداد وتتوسع فيه المسؤولية الأمنية لقوات الأمن العراقية.
    L'amélioration des capacités des forces de sécurité iraquiennes pour leur permettre d'assumer l'entière responsabilité du maintien de la sécurité dans leur pays et d'obtenir le respect et la confiance de tous les citoyens iraquiens est une tâche cruciale qui se poursuit, et la réintégration complète des milices locales et des forces paramilitaires dans ce nouvel appareil de sécurité iraquien est à cet égard une mesure nécessaire. UN ويمثل بناء قدرات القوات الأمنية العراقية لتمكينها من تحمل مسؤوليتها الكاملة عن أمن بلادها، وتمتعها باحترام وثقة جميع المواطنين العراقيين، مهمة حاسمة وذات طبيعة مستمرة، ومن التدابير الضرورية في هذا الصدد إعادة الدمج الكاملة للمليشيات والقوات شبه العسكرية المحلية في هذا الجهاز الأمني العراقي الجديد.
    Un certain nombre de policiers et de membres des forces de sécurité iraquiennes auraient également été blessés à cette occasion. UN وأفيد أيضا بأن عددا من قوات الشرطة وقوات الأمن العراقية قد جرحوا في ذلك الهجوم.
    L'organisation au sein de la structure de la Force multinationale consacrée au développement des forces de sécurité iraquiennes est le Commandement multinational chargé de la transition en matière de sécurité en Iraq, commandé par le général de corps d'armée David Petraeus. UN وتعتبر القيادة الأمنية الانتقالية المتعددة الجنسيات في العراق التي يقودها اللواء دافيد بيتراوس المنظمة المكلفة، في إطار هيكل القوة المتعددة الجنسيات في العراق، بمهمة إنشاء القوة الأمنية العراقية.
    Accélérer la constitution et la mise à niveau des forces militaires et des forces de sécurité iraquiennes, sur des bases nationales et professionnelles, en prélude au départ de toutes les forces étrangères présentes en Iraq; UN تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولاً إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more