"des forces des parties" - Translation from French to Arabic

    • قوات الأطراف
        
    • قوات الطرفين
        
    Vérification des positions et des effectifs des forces des Parties Par. 393 et 394 UN التحقق من مواقع قوات الأطراف ومن حجم قواتها
    8. Redéploiement des forces des Parties J + 15 à J + 30 jours dans les zones de conflit UN بعد انقضاء 30 يوما على يوم الصفر إعادة نشر قوات الأطراف في مناطق النزاع
    8. Redéploiement des forces des Parties dans les zones de conflit UN 8- إعادة نشر قوات الأطراف في مناطق النزاع
    À cette fin, des patrouilles quotidiennes sont effectuées à partir de neuf sites établis par la MINURSO des deux côtés du mur, afin de confirmer le statut des forces des Parties dans l'ensemble du Territoire, de vérifier les violations, de démontrer la présence des Nations Unies et de surveiller les exercices militaires effectués par les parties, et la destruction des mines et munitions non explosées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بدوريات يومية من تسع مواقع للأفرقة أنشأتها البعثة على جانبي الجدار الرملي الدفاعي للتأكد من حالة قوات الطرفين في أنحاء الإقليم، والتحقق من الانتهاكات، وإظهار وجود الأمم المتحدة، ورصد المناورات العسكرية التي يجريها الطرفان، وتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Ils jouent en particulier, un rôle essentiel en confirmant le statut des forces des Parties dans l'ensemble du territoire, en vérifiant si elles respectent le cessez-le-feu, et en surveillant les exercices militaires qu'elles effectuent, ainsi que la destruction des mines et munitions non explosées, tout en démontrant la présence générale des Nations Unies. UN ويضطلع المراقبون العسكريون على نحو خاص بدور أساسي في تأكيد حالة قوات الطرفين في مجموع أنحاء الإقليم، والتحقق من الامتثال، ورصد المناورات العسكرية التي يجريها الطرفان، وتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة، علاوة على إثبات الوجود العام للأمم المتحدة.
    Définir les voies de passage pour la circulation des forces des Parties de façon à réduire les risques d'incidents et approuver tous ces mouvements qui doivent cependant faire l'objet d'une demande d'autorisation de la part des Parties au moins 72 heures à l'avance; UN ' 3` تحديد مسارات لكافة تحركات قوات الأطراف من أجل تقليص مخاطر الحوادث، والموافقة على كافة التحركات التي تطلبها الأطراف، بموجب إخطار مسبق لا تقل مدتـه عن 72 ساعـة؛
    Redéploiement des forces des Parties UN إعادة نشر قوات الأطراف
    d. Superviser le désengagement des forces des Parties tel que stipulé au chapitre 2 de la présente annexe; UN )د( الإشراف على فض اشتباك قوات الأطراف كما هو منصوص عليه في الفصل 2 من هذا المرفق؛
    e. Superviser le redéploiement des forces des Parties dans des positions défensives dans les zones de conflit, conformément au chapitre 11 de la présente annexe; UN (ﻫ) الإشراف على إعادة نشر قوات الأطراف في مواقع دفاعية في مناطق الصراع وفقا للفصل 11 من هذا الاتفاق؛
    b) Un plan viable en vue du désengagement des forces des Parties et de leur redéploiement sur les positions approuvées par la Commission militaire mixte est établi; UN (ب) وضع خطة مُحكمة لفض اشتباك قوات الأطراف وإعادة نشرها في مواقع توافق عليها اللجنة العسكرية المشتركة؛
    e) De superviser et de vérifier le désengagement et le redéploiement des forces des Parties; UN (هـ) الإشراف على فض الاشتباك وإعادة نشر قوات الأطراف والتحقق منها؛
    Le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a tenu à Addis-Abeba, le 19 mars et les 22 et 23 avril, deux réunions extraordinaires au cours desquelles la FISNUA a présenté un exposé sur l'état d'avancement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et sur le retrait des forces des Parties de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وعقدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة اجتماعين استثنائيين في أديس أبابا، في 19 آذار/مارس ويومي 22 و 23 نيسان/أبريل. وفي كلا الاجتماعين، قدمت القوة الأمنية المؤقتة إحاطة عن حالة تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وعن انسحاب قوات الطرفين من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Durant la période considérée, le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a tenu à Addis-Abeba, le 19 mars et les 22 et 23 avril, deux sessions extraordinaires au cours desquelles la FISNUA a présenté un exposé sur l'état d'avancement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et sur le retrait des forces des Parties de la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة اجتماعين استثنائيين في أديس أبابا، في 19 آذار/مارس وفي 22 و 23 نيسان/أبريل. وخلال الاجتماعين قدمت القوة الأمنية المؤقتة إحاطة عن حالة تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وعن انسحاب قوات الطرفين من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more