"des forces militaires de l" - Translation from French to Arabic

    • القوات العسكرية التابعة
        
    • العليا للقوات العسكرية
        
    • للقوات العسكرية التابعة
        
    • للقوات المسلحة ليونيتا
        
    Dans l'intervalle, le commandement et le contrôle des forces militaires de l'ATNUSO continueront d'être basés à Zagreb. UN والى أن يحدث ذلك سيستمر ممارسة مسؤوليات القيادة والسيطرة على القوات العسكرية التابعة لﻹدارة الانتقالية من زغرب.
    c) M. Timi Green, ami personnel du général Bock des forces militaires de l'UNITA; UN )ج( السيد تيي غرين، الصديق الشخصي للواء بوك قائد القوات العسكرية التابعة ليونيتا؛
    Annexe 1 Document relatif au casernement des forces militaires de l'UNITA UN المرفق 1 - الوثيقة المتعلقة بإيواء القوات العسكرية التابعة ليونيتا
    Pour la délégation des forces militaires de l'UNITA Le général des forces militaires de l'UNITA UN قائد هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا
    20. Dans la période précédant le déploiement intégral des forces militaires de l'ATNUSO, l'Administration transitoire commencera dans toute la mesure possible à s'acquitter de ses fonctions civiles. UN ٢٠ - في الفترة المؤدية الى الانتشار الكامل للقوات العسكرية التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية، ستبدأ قدر الاستطاعة المهام المدنية لﻹدارة الانتقالية.
    Le processus d'incorporation d'officiers généraux, d'officiers supérieurs, d'officiers subalternes, de sous-officiers et d'engagés issus des forces militaires de l'UNITA dans les Forces armées angolaises englobe les tâches suivantes : UN 3-7 وفي هذا الصدد، تشمل عملية إدماج ضباط الأركان وكبار الضباط والضباط الأحداث وضباط الصف والمجندين الجدد التابعين للقوات المسلحة ليونيتا ما يلي:
    9. L'attaque lancée le 5 juin 1993 contre des forces militaires de l'ONUSOM a créé de graves problèmes de sécurité à Mogadishu. UN ٩ - وتسببت آثار الهجوم الذي وقع في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في مشاكل أمنية خطيرة في مقديشو.
    c) M. Timi Green, ami personnel du général Bock des forces militaires de l'UNITA; UN )ج( يعد السيد تيمي غرين، صديقا شخصيا للجنرال بوك المنخرط في القوات العسكرية التابعة ليونيتا؛
    3. Devant ces violations de la trêve, les forces armées angolaises se réservent le droit de riposter à toute action offensive de la part des forces militaires de l'UNITA. UN ٣ - واعتبارا لانتهاكات الهدنة، فإن القوات المسلحة اﻷنغولية تحتفظ بحق الرد على أية أعمال هجومية من جانب القوات العسكرية التابعة لليونيتا.
    b) Les personnes suivantes ont combattu sur le front de Derventa aux côtés des forces militaires de l'ex-Bosnie-Herzégovine : UN )ب( وقاتل اﻷشخاص اﻵتون في جبهة درفنتا الى جانب القوات العسكرية التابعة للبوسنة والهرسك السابقة:
    À partir du 19 mars 2006, le redéploiement des forces militaires de l'ONUCI dans l'ouest a commencé, et en mai, elles avaient rétabli leur présence à Guiglo. UN 25 - واعتبارا من 19 آذار/مارس 2006، بدأت عملية إعادة انتشار القوات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في غرب البلاد واستعادت وجودها في غويغلو بحلول أيار/مايو.
    De plus, au 2 juillet, plus de 84 000 membres des forces militaires de l'UNITA, dont 658 étrangers, étaient arrivés dans 36 casernements avec leur famille, soit près de 240 000 personnes. UN وعلاوة على ذلك، وصل، حتى 2 تموز/يوليه 2002، أكثر من 000 84 فرد من أفراد القوات العسكرية التابعة ليونيتا من بينهم 658 جنديا أجنبيا إلى 36 منطقة من مناطق الإيواء يرافقهم قرابة 000 240 من أفراد أسرهم.
    e) La Chani Entreprises Ltd. Notre enquête n'a rien révélé qui permette d'indiquer que cette société ait transporté des armes et munitions pour le compte des forces militaires de l'UNITA. UN )ﻫ( شركة تشاني انتربرايزس المحدودة - خلصت تحقيقاتنا إلى عدم وجود أي دليل على أن هذه الشركة تنقل أسلحة وذخيرة من أجل القوات العسكرية التابعة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا.
    Or aucun progrès notable n'a été réalisé en raison des activités militaires de l'UNITA, activités auxquelles elle s'est livrée sur les instructions de M. Savimbi et qui non seulement ont entraîné la suspension du processus mais encore ont provoqué des reculs du fait que des forces militaires de l'UNITA ont réoccupé des zones qui étaient déjà passées sous l'administration de l'État. UN وفي شهر أيار/ مايو ١٩٩٨ نفسه كان ينبغي اختتام عملية بسط إدارة الدولة على جميع أنحاء اﻹقليم الوطني، بيد أنه لم يسجل أي تطور ذي شأن بسبب اﻷنشطة العسكرية التي اضطلعت بها يونيتا بتعليمات من السيد سافيمبي والتي لم تقتصر على إيقاف العملية فحسب، وإنما أدت كذلك الى عكس اتجاهها بقيام القوات العسكرية التابعة ليونيتا بإعادة احتلال المناطق التي سبق أن كانت تحت إدارة الدولة.
    Loin de disparaître du fait de la présence et des activités des Éthiopiens, du Gouvernement fédéral de transition et des forces militaires de l'Union africaine, les flux massifs d'armes vers la Somalie se sont poursuivis de novembre 2006 à la mi-juin 2007, avant l'établissement et la présentation au Secrétariat du présent rapport. UN 110 - وبدلا من أن يؤدي وجود وأنشطة القوات العسكرية التابعة لإثيوبيا والحكومة الاتحادية الانتقالية والاتحاد الأفريقي إلى كبح جماح انتشار الأسلحة، استمر إلى حد بعيد تدفق تلك الأسلحة بغزارة على الصومال في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حتى منتصف حزيران/يونيه 2007، قبيل إعداد وتقديم هذا التقرير إلى الأمانة العامة.
    La Commission militaire mixte a été reconstituée en tant que principal organe chargé de superviser l'application du Mémorandum d'accord. Présidée par le chef d'état-major adjoint des FAA, elle comprend des membres des forces militaires de l'UNITA ainsi que des observateurs militaires des Nations Unies et de la Troïka (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal). UN ولقد أُعيد إنشاء اللجنة العسكرية المشتركة بوصفها الهيئة الرئيسية المشرفة على تنفيذ مذكرة التفاهم ويترأسها نائب رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية، وهي تضم أعضاء من القوات العسكرية التابعة ومراقبين عسكريين من الأمم المتحدة ومن الدول الثلاث (الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال).
    - Le Groupe des services d'appui comportera un garde et une garnison, une antenne radio, une antenne médicale, des installations de cuisine et une cantine, une section des transports, dont le personnel sera désigné par l'état-major général des forces militaires de l'UNITA parmi les éléments casernés; UN - يشمل فريق الخدمات والدعم حرسا وحامية، وجهاز لاسلكي، ومركزا طبيا، ومرافق طبخ ومطعما وقسما للنقل تعين أفرادها من بين الأفراد الذين سيتم إيواؤهم هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا.
    Annexe 2 Document relatif à l'incorporation dans les Forces armées angolaises d'officiers généraux, d'officiers supérieurs, d'officiers subalternes, sous-officiers et engagés issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances UN المرفق 2 - الوثيقة المتعلقة بإدماج ضباط الأركان، وكبار الضباط، والضباط الأحداث وضباط الصف والمجندين الجدد التابعين للقوات العسكرية التابعة لليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية، حسب الشواغر الموجودة
    1. L'état-major général des forces militaires de l'UNITA désignera les officiers généraux et officiers supérieurs des forces militaires de l'UNITA appelés à être incorporés dans la Police nationale. UN 1 - تعيين ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات المسلحة ليونيتا لتحقيق التكامل في الشرطة الوطنية هو من مسؤولية هيئة الأركان العامة العليا للقوات العسكرية ليونيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more