Toutefois, une grande partie des formes de coopération prévues dans la Convention constituent des mécanismes utiles pour faire appliquer les lois au niveau international et peuvent servir d'exemples pour élaborer des mécanismes de coopération qui pourraient être insérés dans d'autres instruments contre la contrebande transnationale. | UN | ومع ذلك فالكثير من أشكال التعاون المبينة في الاتفاقية هي آليات مفيدة لانفاذ القوانين على الصعيد الدولي ويمكن اتخاذها أمثلة ﻵليات التعاون التي يمكن أن تصاغ لكي تدرج في صكوك أخرى تنظم التهريب الدولي. |
45. Dans un exemple fourni par Interpol, on retrouve bon nombre des formes de coopération mentionnées ci-dessus. | UN | 45- وشمل أحد الأمثلة التي قدمتها الإنتربول العديد من أشكال التعاون المذكورة أعلاه. |
La CESAP, en coopération avec le Centre Asie-Pacifique pour le transfert de technologie et tous les pays développés de la région qui seraient intéressés, devrait concevoir des programmes spéciaux pour les pays moins développés de la région en utilisant des formes de coopération bilatérale, tripartite et autre, selon les besoins. | UN | وينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا وللمحيط الهادئ، بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا، وجميع البلدان المتقدمة النمو المهتمة في المنطقة أن تصمم برامج خاصة لأقل الاقتصادات نموا في المنطقة، باستخدام التعاون الثنائي والثلاثي وغيره من أشكال التعاون الأخرى حسب الاقتضاء. |
Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. | UN | إلا أنه تتم أحياناً إقامة أشكال من التعاون الدولي بدون وجود معاهدة. |
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra parvenir à des formes de coopération plus efficaces et davantage orientées vers l'avenir. | UN | وبذا يمكن أن يكون لدينا أشكال من التعاون أكثر فعالية وأكثر تطلعا إلى المستقبل. |
des formes de coopération plus spécifiques sont prévues dans des articles ultérieurs. | UN | وقد ورد النص على أشكال للتعاون أكثر تحديدا في المواد اللاحقة. |
L'Agence collabore avec les diverses organisations internationales et régionales sur la base des principes et des formes de coopération multilatérale reconnus. | UN | وتتعاون الوكالة مع شتى المنظمات الدولية واﻹقليمية على أساس المبادئ وأشكال التعاون المتعدد اﻷطراف المعترف بها. |
Toutefois, une grande partie des formes de coopération prévues dans la Convention constituent des mécanismes utiles pour faire appliquer les lois au niveau international et peuvent servir d'exemples pour élaborer des mécanismes de coopération qui pourraient être insérés dans d'autres instruments contre la contrebande transnationale. | UN | ومع ذلك فالكثير من أشكال التعاون المبينة في الاتفاقية هي آليات مفيدة لانفاذ القوانين على الصعيد الدولي ويمكن اتخاذها أمثلة ﻵليات التعاون التي يمكن أن تصاغ لكي تدرج في صكوك أخرى تنظم التهريب عبر الوطني. |
Toute énumération des formes de coopération possibles ne doit pas prétendre à l’exhaustivité, car cela risquerait d’exclure par inadvertance certaines formes de coopération appropriées. | UN | ولا ينبغي ﻷية قائمة بأشكال التعاون الممكن أن تفيد بأنها شاملة ، ﻷن ذلك يمكن أن يؤدي ، دون قصد ، الى استبعاد أشكال معينة من أشكال التعاون الملائمة . |
Le Programme de démarrage rapide comprend un fonds d'affectation spéciale du PNUE, établi sous la forme d'un fonds d'affectation spéciale volontaire ayant une durée limitée pour fournir un capital de départ en vue de soutenir l'objectif et les priorités stratégiques du Programme et des formes de coopération multilatérales, bilatérales et autres. | UN | ويشمل برنامج البداية السريعة صندوقاً استئمانياً في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنشئ كصندوق استئماني طوعي محدود المدة من أجل تقديم دعم مالي أساسي لمساندة أهداف البرنامج وأولوياته الاستراتيجية والتعاون المتعدد الأطراف والثنائي وغيره من أشكال التعاون. |
a) Les États devraient avoir recours, autant que possible, à des formes de coopération et de coordination formelles et informelles pour lutter contre le trafic illicite de migrants aux niveaux national, régional et international; | UN | (أ) ينبغي للدول أن تستفيد، إلى أقصى حدٍّ ممكن، من أشكال التعاون والتنسيق الرسمية وغير الرسمية لمكافحة تهريب المهاجرين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني؛ |
Dans le contexte de chacune des formes de coopération examinées par l'atelier 1, les participants seront invités à fournir des informations sur l'application des mesures de coopération aux échelons national et régional au cours des cinq années écoulées. | UN | 143- إن المشاركين مدعوون إلى أن يقدموا، بشأن كل شكل من أشكال التعاون على إنفاذ القانون التي ستستعرضها حلقة العمل 1، بيانات عن تدابير التعاون التي نفذت على الصعيدين الوطني والإقليمي خلال السنوات الخمس الماضية. |
En outre, il a estimé que rien dans les articles 21 e) et 25 du Règlement sur l'insolvabilité internationale [articles 21 e) et 25 de la Loi type sur l'insolvabilité] ne justifiait l'exécution de tels jugements dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité au titre d'une des formes de coopération visées dans ces dispositions. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة أنه لا يوجد في المادتين 21 (ﻫ) و25 من اللائحة التنظيمية الخاصة بالإعسار عبر الحدود لعام 2006 [المادتين 21 (ﻫ) و25 من قانون الإعسار النموذجي] ما يُبرِّر إنفاذ مثل هذه الأحكام الخاصة بإجراءات الإعسار باعتبارها شكلاً من أشكال التعاون بالمعنى المقصود في هذه الأحكام. |
Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. | UN | إلا أنه تتم أحياناً إقامة أشكال من التعاون الدولي بدون وجود معاهدة. |
L'article 6 de la loi fait obligation à l'État de respecter l'identité des églises, des communautés religieuses, des groupes religieux et les autres formes d'association religieuse, d'entretenir un dialogue permanent et de développer des formes de coopération constante avec eux. | UN | وتُلزم المادة 6 من القانون الدولة باحترام هوية الكنائس، والطوائف والمجموعات الدينية، وسائر أشكال التجمعات الدينية، وبالمحافظة على علاقة من الحوار المستمر معها، وإقامة أشكال من التعاون الثابت معها. |
L'expérience en matière de développement diffère d'un pays à l'autre, en raison des disparités entre les niveaux de développement et les structures nationales, ce qui donne à penser qu'il y a place pour des formes de coopération novatrices, y compris les dispositifs triangulaires comme le projet de développement et de réinstallation rurale que le Japon exécute à l'heure actuelle au Cambodge et dans d'autres pays de la région. | UN | وتشير الاختلافات في التجربة اﻹنمائية الراجعة الى تفاوت مستويات التنمية والى هيكل كل بلد من البلدان الى وجود إمكانات لتحقيق أشكال من التعاون أكثر ابتكارا، بما في ذلك الترتيبات الثلاثية؛ مثل مشروع التنمية الريفية وإعادة التوطين الذي تنفذه اليابان في كمبوديا وبلدان أخرى في المنطقة. |
des formes de coopération plus spécifiques sont prévues dans les articles du chapitre II, et en particulier les articles 13 à 18. | UN | وقد ورد النص على أشكال للتعاون أكثر تحديدا في المواد المدرجة في الفصل الثاني، وخاصة المواد ٣١ إلى ٨١. |
Seront abordés à la fois les aspects liés aux IED de ces interactions et des formes de coopération sans prise de participation, s'agissant en particulier de l'agriculture contractuelle. | UN | وستتناول هذه الجلسة جوانب هذا التفاعل المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأشكال التعاون غير القائمة على المساهمة، ولا سيما الزراعة التعاقدية. |