"des frontières communes" - Translation from French to Arabic

    • حدود مشتركة
        
    • الحدود المشتركة
        
    • للحدود المشتركة
        
    • تشترك في الحدود
        
    • تشترك في حدود
        
    Ces pays ont des frontières communes avec l'Azerbaïdjan et avec l'Arménie. UN وهي دول لها حدود مشتركة مع كل من اذربيجان وأرمينيا.
    Un second facteur explicatif réside dans la proximité géographique des pays cités, qui ont des frontières communes avec l’Afrique du Sud. UN والعامل الثاني يكمن في القرب الجغرافي للبلدان المذكورة، فلهذه البلدان حدود مشتركة مع جنوب أفريقيا.
    Toutefois, cette tâche est extrêmement difficile en quelque sorte, compte tenu du fait que la Tanzanie a des frontières communes avec huit pays et plus de 1 000 kilomètres de côtes. UN بيد أن هذه العملية صعبة جدا، نظرا إلى أن لتنزانيا حدود مشتركة مع 8 بلدان، وسواحل يتجاوز طولها 1000 كيلومتر.
    De même, le Mali a proposé aux pays voisins concernés l'organisation de patrouilles mixtes le long des frontières communes. UN كما اقترحت مالي على البلدان المجاورة المتضررة القيام بدوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة.
    DE LA NORMALISATION DE LA SITUATION LE LONG des frontières communes ENTRE LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO ET SES VOISINS UN تطبيع الحالة الأمنية على امتداد الحدود المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها
    Aux termes de cet accord, la destruction des mines dans les zones voisines des frontières communes devrait être achevée dans un délai de six ans. UN وينص الاتفاق على إتمام تدمير الألغــــام في المـناطق المجاورة للحدود المشتركة خلال فترة ست سنوات.
    Toutefois, cette tâche est rendue difficile par le fait que la Tanzanie a des frontières communes avec huit pays différents et une bande côtière de plus de 1 000 kilomètres de long. UN غير أن هذه المهمة صعبة نظرا لأن تنـزانيا لها حدود مشتركة مع 8 بلدان ولديها ساحل يزيد طوله على 000 1 كيلومتر.
    Le Kenya a des frontières communes avec de nombreux pays et est en bordure de l'océan Indien, ce qui fait qu'il compte de nombreux points d'entrée. UN ولكينيا حدود مشتركة مع العديد من البلدان، كما أنها تطل على المحيط الهندي، ولها نقاط حدودية كثيرة.
    On considérait que la coopération régionale pour la gestion des migrations internationales avait des limitations sérieuses lorsque, comme c’était le cas en Afrique australe, des pays ayant des différences de revenu allant de 1 à 40 avaient des frontières communes. UN وقد نظر إلى التعاون اﻹقليمي بشأن إدارة الهجرة الدولية باعتباره محاطا بمعوقات كبيرة عند وجود حدود مشتركة بين بلدان تتباين فيها فوارق الدخل بمقدار ٤٠ ضعفا، كما هو الحال في الجنوب اﻷفريقي.
    Son littoral s’étend sur 370 kilomètres et il possède des frontières communes avec l’Érythrée au nord, avec l’Éthiopie à l’ouest et au sud, et avec la Somalie au sud-est. UN وله خط ساحلي يبلغ طوله ٣٧٠ كيلومترا كما له حدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    Elle a des frontières communes avec le Kazakhstan, le Tadjikistan, l'Ouzbékistan et la Chine. UN ولها حدود مشتركة مع أوزبكستان، وكازاخستان، والصين، وطاجيكستان.
    Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et elle possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, avec l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et avec la Somalie au sud-est. UN ويمتد خطها الساحلي ٣٧٠ كيلومترا، ولها حدود مشتركة مع اريتريا في الشمال واثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    Le pays partage des frontières communes avec neuf autres pays : la République du Congo au nord-ouest, la République centrafricaine au nord, le Soudan au nord-est, l’Ouganda, le Rwanda, le Burundi et la République-Unie de Tanzanie à l’est, la Zambie au sud-est, et l’Angola au sud-ouest. UN وللكونغو الديمقراطية حدود مشتركة مع تسعة بلدان أخرى هي: جمهورية الكونغو في الشمال الغربي وجمهورية أفريقيا الوسطى في الشمال والسودان في الشمال الشرقي وأوغندا ورواندا وبوروندي وتنزانيا في الشرق وزامبيا في الجنوب الشرقي وأنغولا في الجنوب الغربي.
    Ils auront également pour mission le contrôle des mouvements des personnes le long des frontières communes du Zaïre avec le Rwanda et le Burundi. UN وسيقومون أيضا بمراقبة حركة اﻷشخاص على الحدود المشتركة بين زائير وكل من رواندا وبوروندي.
    iv) La lutte contre les actes subversifs pouvant survenir le long des frontières communes ainsi que d'autres actes d'insécurité; UN ' ٤ ' مكافحة اﻷعمال التخريبية التي قد تحدث على طول الحدود المشتركة وغير ذلك من اﻷعمال المخلة باﻷمن؛
    Ce qui importe le plus, c'est la coopération entre les pays producteurs et les pays de transit qui ont des frontières communes. Ces pays devront coopérer mutuellement tout en prenant leurs propres mesures nationales. UN إن مكافحتنا للمخدرات، وبخاصة إذا كانت تجرى في مناطق تشمل بلدان منتجة وبلدان عبور أيضا، لا تتطلب جهودا فردية تبذلها كل دولة، فحسب بل أيضا تعاونا من الدول المجاورة ذات الحدود المشتركة.
    v) Proposer à la réunion des Ministres de la défense des mesures tendant à renforcer le climat de paix et de sécurité le long des frontières communes qui surgiraient du non-respect des décisions prises; UN ' ٥ ' تقديم اقتراحات الى اجتماع وزراء الدفاع بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز أجواء السلم واﻷمن عن طول الحدود المشتركة في حال عدم احترام القرارات المتخذة؛
    Le PNUCID a d'autre part lancé un projet d'assistance technique de grande envergure dont le but est de renforcer les mesures de lutte contre les drogues le long des frontières communes des pays en question. UN وبالاضافة إلى ذلك، استهل اليوندسيب مشروعا كبيرا للمساعدة التقنية يرمي إلى تدعيم تدابير مراقبة المخدرات على طول الحدود المشتركة للبلدان المعنية.
    Des équipements de radio-communications et du matériel de dépistage des drogues ont été installés afin de relier les services de répression le long des frontières communes des trois pays. UN كما تم توفير معدات الاتصالات اللاسلكية وأجهزة التفتيش عن العقاقير، مما ساعد على الوصل بين وحدات انفاذ القوانين على طول الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة.
    c) Convaincu que le contrôle conjoint des frontières communes rassure et appuie en même temps la concertation permanente au niveau des autorités administratives et des polices des frontières, les Ministres de la défense et de la sécurité ont signé un arrangement sur la création de l'organisation et le fonctionnement de la Sous-Commission tripartite de sécurité. UN )ج( واقتناعا منهم بأن المراقبة المشتركة للحدود المشتركة توطد وتعزز في نفس الوقت التشاور الدائم على مستوى السلطات الادارية وشرطة الحدود، وقع وزراء الدفاع اتفاقا بشأن إنشاء المنظمة وتشغيل اللجنة الفرعية اﻷمنية الثلاثية.
    Selon les plans initiaux, la mission devait se rendre à Djibouti et en Érythrée, mais aussi en Éthiopie : l'Éthiopie a des frontières communes avec les deux pays dans la région du mont Moussa Ali et assure aussi actuellement la présidence de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN وكان من المقرر في البداية أن تزور البعثة جيبوتي وإريتريا، وكذلك إثيوبيا: فإثيوبيا تشترك في الحدود مع كلا البلدين في منطقة جبل موسى علي، كما أنها ترأس حاليا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Il est clair que, bien que la Hongrie ait des frontières communes avec plusieurs des anciennes Républiques yougoslaves, elle n'est pas l'une des premières destinations des personnes en quête d'une protection temporaire. UN ويبدو أن هنغاريا، وإن كانت تشترك في حدود مع عديد من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، ليست مقصدا أساسيا ﻷولئك الذين يلتمسون الحماية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more