"des gains d'" - Translation from French to Arabic

    • المكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • مكاسب ناتجة عن زيادة
        
    • والمكاسب الناتجة عن زيادة
        
    • تحقيق مكاسب من
        
    • تحقيق مكاسب ناتجة عن
        
    • بالكفاءات من
        
    • من المكاسب الناتجة عن
        
    • وفورات ناشئة عن زيادة
        
    • ومكاسب ناتجة عن زيادة
        
    • للمكاسب الناتجة عن
        
    • على صعيد الكفاءة
        
    • تحقيق المكاسب الناتجة عن
        
    • النهوض بالكفاءات
        
    • المكاسب على
        
    • ذلك من الأغراض
        
    Le PNUD comptait réaliser des gains d'efficacité qui devaient permettre d'économiser environ 50 millions de dollars. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يتوقع توفير 50 مليون دولار تقريباً عبر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Néanmoins, les observations qu'il a formulées au sujet des gains d'efficience au paragraphe 16 ci-dessus s'appliquent également à UNIFEM. UN غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة.
    Un tel service peut permettre des gains d'efficacité. UN ويمكن أن توفر هذه الخدمة مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Plusieurs équipes de pays ont dit avoir obtenu des gains d'efficacité à la suite de sa mise en œuvre. UN وقد زعمت عدة أفرقة قطرية تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة بفضل تنفيذ هذا النهج.
    Récapitulatif détaillé des coûts et des gains d'efficacité UN التوزيع المفصل للتكاليف والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بسبب الاشتراك في موقع واحد
    Toutefois, le calcul de ces économies et la quantification des gains d'efficacité sont difficiles. UN غير أن حساب هذه الوفورات وقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمران صعبان.
    Toutefois, des gains d'efficacité sont toujours escomptés au bout des trois ans que doit durer le projet. UN ومع ذلك، لا يزال من المتوقع تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة عند اكتمال المشروع الممتد لثلاث سنوات.
    Le Comité consultatif encourage la mission à continuer de s'efforcer de réaliser des gains d'efficience à chaque fois que cela est possible. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة البحث عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة حيثما أمكن ذلك.
    Ces coûts doivent être compensés par des gains d'efficacité ou autres pour que le recours à cette modalité demeure avantageux. UN ويتعين أن توازن هذه التكاليف المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أو أي منافع أخرى تجعل استخدامها جذابا.
    des gains d'efficacité ont été constatés et pris en compte dans les prévisions de dépenses. UN وقد حددت المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وأدرجت في تقديرات الميزانية.
    des gains d'efficacité ont aussi été prévus en raison de la meilleure programmation des transports pour le personnel militaire. UN وقد أخذت أيضاً المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الحسبان نتيجة الارتقاء بمستوى التخطيط في ترتيبات نقل أفراد الوحدات العسكرية.
    Alors même qu'elle fonctionne en mode de maintien des programmes, la Mission procède à un examen continu de son fonctionnement pour réaliser des gains d'efficience. UN رغم أن البعثة تعمل بميزانية احتفظت بمستواها السابق، فإنها تستعرض عملياتها باستمرار لضمان مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة
    Cette évolution avait donné lieu à des gains d'efficience pris en compte dans le projet de budget. UN وأسفرت هذه التطورات عن مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة انعكست على الميزانية المقترحة.
    D'après lui, les nouvelles technologies devraient produire des gains d'efficacité d'un montant de 560 600 dollars par an. UN ووفقا للأمين العام، من المتوقع أن تحقق التكنولوجيات الجديدة مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 600 560 دولار في السنة.
    Tout est fait pour réaliser des gains d'efficacité à chaque fois que cela s'avère possible et quelle que soit la composante. UN تُبذل كل الجهود الممكنة لتحديد سبل تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة حيثما كانت، بغض النظر عن العنصر المعني.
    Il continuera de veiller à ce que des gains d'efficacité soient obtenus grâce à l'application du mémorandum d'accord relatif aux services communs avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN وسيواصل المكتب جهوده لضمان تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Quoi qu'il en soit, le recours à la Caisse de retraite pour administrer les plans d'assurances maladie après la cessation de service offre peu de marge pour des gains d'efficacité, sauf, peut-être, en matière d'investissement. UN وشرح كيف أنه في أي حال من الأحوال، لا يتيح استخدام صندوق المعاشات التقاعدية لإدارة التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة سوى فرصة محدودة لتحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، ربما باستثناء مجال الاستثمارات.
    La baisse des crédits demandés pour les pièces de rechange et les fournitures est attribuable aux efforts faits par la Mission pour mettre en œuvre un programme d'entretien préventif ainsi qu'à des gains d'efficacité de 300 800 dollars réalisés sur les pièces de rechange pour le matériel de transmissions et le matériel informatique. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم إلى الجهود التي تبذلها البعثة في مجال الصيانة الوقائية والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة البالغة 800 300 دولار لقطع الغيار في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Les pays en développement doivent faire en sorte que leur politique de concurrence contribue au renforcement des capacités d'offre, stimule la compétitivité et garantisse des gains d'efficacité et des gains socioéconomiques. UN وتحتاج البلدان النامية إلى معايرة سياسة المنافسة للمساعدة في بناء القدرة التوريدية، وتعزيز القدرة على المنافسة وضمان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة والرفاه.
    Il indique aussi comment promouvoir des gains d'efficience par la mise en place d'un droit et d'institutions de la concurrence appropriés, comment protéger l'intérêt général dans les branches ouvertes à la concurrence et comment organiser les relations entre les autorités de la concurrence et les organismes de réglementation. UN كما تقترح كيفية النهوض بالكفاءات من خلال وضع قوانين واستحداث مؤسسات مناسبة ناظمة للمنافسة، وكيفية حماية المصلحة العامة داخل الصناعات التي يتاح المجال فيها للمنافسة، وكيفية تنظيم العلاقة بين الوكالات الناظمة للمنافسة والوكالات الواضعة للوائح الناظمة لها.
    Le Comité consultatif souhaite que l'on continue à chercher des domaines dans lesquels on peut obtenir des gains d'efficacité plus importants et que l'on chiffre l'incidence financière de ceux-ci. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود لتحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق فيها قدر أكبر من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، ولتحديد الأثر المالي لهذه المكاسب.
    Grâce à cet exercice, les projets ont été rationalisés et des gains d'efficacité ont été obtenus. UN وتم من خلال هذه العملية ترشيد المشاريع وتحقيق وفورات ناشئة عن زيادة الكفاءة.
    25. Il est aujourd'hui généralement admis que le remplacement des documents papier concernant le commerce et les transports par des communications électroniques peut générer des économies et des gains d'efficacité importants dans le commerce international. UN 25- من المسلّم به الآن على نطاق واسع أن الاستعاضة عن المستندات الورقية المتصلة بالتجارة والنقل بالخطابات الإلكترونية قد تسفر في التجارة الدولية عن وفورات كبيرة ومكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Une évaluation des gains d'efficacité résultant de la mise en place de ces outils électroniques devrait figurer dans le prochain projet de budget. UN وينبغي أن يقدم، في مشروع الميزانية المقبل، تقييم للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بفضل استخدام تلك الأدوات الإلكترونية.
    C'est un des gains d'efficacité enregistrés en matière de participation des observateurs. UN ويمثل ذلك مكسباً على صعيد الكفاءة في إشراك الجهات المراقبة.
    La formation fait partie intégrante de la valorisation des ressources humaines, le but recherché étant de faire concorder les aspirations du personnel avec les objectifs de l'organisation de manière à obtenir des gains d'efficacité. UN 158 - يمثل التدريب جزءاً لا يتجزأ من تطوير الموظفين. والهدف من ذلك هو تحقيق المواءمة بين الموظفين وأهداف المكتب بطريقة تتيح النهوض بالكفاءات التنظيمية.
    Dotée de ressources accrues qu'elle associerait à la poursuite des gains d'efficacité, l'Office serait davantage en mesure de progresser vers la réalisation de ses objectifs stratégiques. UN ومن شأن زيادة الموارد، مقترنة بمواصلة تحقيق المكاسب على صعيدي الكفاءة والفعالية، أن تمكّن الوكالة من إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more