"des garçons et des hommes" - Translation from French to Arabic

    • والفتيان والرجال
        
    • الفتيان والرجال
        
    • للفتيان والرجال
        
    Ils sont conscients de la nécessité de prendre en considération, dans les efforts d'assistance aux victimes, les droits sociaux et les droits fondamentaux des femmes, des filles, des garçons et des hommes handicapés, notamment le droit d'être libre de toute entrave physique, sociale, culturelle, économique, politique, géographique ou autre. UN وتُسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى ضمان أن تُراعي الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا الحقوق الاجتماعية والإنسانية للنساء والفتيات والفتيان والرجال ذوي الإعاقة، بما في ذلك إزالة الحواجز المادية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية والجغرافية وأية حواجز أخرى.
    Considérant que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des représentants légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Considérant que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des tuteurs légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    La traite des êtres humains et le rôle des garçons et des hommes seront abordés dans le cadre de la préparation de la session de la Commission de la condition de la femme. UN أما الاتجار بالبشر ودور الفتيان والرجال فسيجري تناولهما في إطار الإعداد لدورة لجنة وضع المرأة.
    La participation des garçons et des hommes aux activités et visant à parvenir à l'égalité des sexes est également une grande priorité. UN ومما يتسم بأولوية رئيسية إشراك الفتيان والرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Considérant en outre que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des tuteurs légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يعد شرطا أساسيا لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات الكامل والفعال بحقوقهن الإنسانية، وبأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن، والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقا،
    Considérant en outre que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des tuteurs légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Dans le préambule, l'Assemblée générale réaffirmait la nécessité pour les États Membres, les organismes des Nations Unies compétents et les autres intervenants de tenir systématiquement compte des différences entre les sexes dans les activités humanitaires, notamment en s'occupant des besoins spécifiques des femmes, des filles, des garçons et des hommes suivant une démarche globale et cohérente. UN ففي الديباجة مثلاً، كررت الجمعية العامة تأكيد ضرورة أن تعمم الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة المعنية الأخرى مراعاة المنظور الجنساني في تقديم المساعدة الإنسانية، بسبل تشمل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات والفتيان والرجال على نحو شامل ومتسق.
    Au niveau national, une responsabilisation accrue implique aussi de garantir la participation effective des filles, des femmes, des garçons et des hommes à l'adoption et l'application des lois, politiques, budgets et programmes qui ont trait à l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وعلى المستوى الوطني، تتطلب زيادة المساءلة أيضا ضمان مشاركة الفتيات والنساء والفتيان والرجال مشاركة فعالة في سن وتنفيذ القوانين والسياسات والميزانيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    38. Le système de repérage des activités contribuant à l'égalité des sexes du CPI est un outil pratique qui classe les projets des procédures d'appel global en fonction de l'efficacité avec laquelle ils assurent l'intégration des besoins différenciés des femmes, des filles, des garçons et des hommes dans les programmes humanitaires. UN 38 - ويعتبر مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أداة عملية تصنف مشاريع النداءات الموحدة بحسب مدى قدرتها على كفالة إدماج الاحتياجات المختلفة للنساء والفتيات والفتيان والرجال في البرامج الإنسانية.
    Considérant en outre que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, tuteurs légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN " وإذ تسلم أيضا بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    116. Depuis le Sommet de Nairobi, les États parties saisissent mieux la nécessité de tenir largement compte de la diversité des situations et des besoins pouvant être différents selon le sexe dans tous les efforts d'assistance aux victimes afin de faire respecter les droits des femmes, des filles, des garçons et des hommes handicapés et de répondre à leurs besoins. UN 116- ومنذ قمة نيروبي، تعزز فهم الدول الأطراف للحاجة إلى منظور واسع يراعي الجانب الجنساني والتنوع في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، وذلك للوفاء بحقوق واحتياجات النساء والفتيات والفتيان والرجال ذوي الإعاقة.
    Considérant que l'autonomisation des filles est cruciale pour faire reculer la discrimination et la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des tuteurs légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité dans son ensemble, UN " وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي للحد من مظاهر التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب آبائهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع عموما،
    Le cours en ligne < < besoins différents - égalité des chances : accroître l'efficacité de l'action humanitaire en faveur des femmes, des jeunes filles, des garçons et des hommes > > a été mis au point par le sous-groupe de travail sur la parité des sexes du Comité permanent interorganisations/Comité exécutif pour les affaires humanitaires en 2010. UN 28 - وأقام الفريق العامل الفرعي المعني بالجنسين والعمل الإنساني التابع للّجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2010، الدورة التدريبية الإلكترونية المعنونة " احتياجات مختلفة - فرص متكافئة: زيادة فعالية العمل الإنساني بالنسبة للنساء والفتيات والفتيان والرجال " .
    En mars 2010, le Comité permanent interorganisations a également inauguré un cours en ligne ( < < Besoins différents - égalité des chances : accroître l'efficacité de l'action humanitaire en faveur des femmes, des jeunes filles, des garçons et des hommes > > ) qui a pour objet de rendre les agents des organisations humanitaires mieux à même d'appliquer le principe de parité des sexes dans le cadre des programmes qu'ils exécutent. UN 66 - وفي آذار/مارس 2010، أطلقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دورة على الإنترنت بعنوان " احتياجات مختلفة - فرص متكافئة: زيادة فعالية العمل الإنساني بالنسبة للنساء والفتيات والفتيان والرجال " ، لتعزيز قدرات الموظفين في المجال الإنساني بشأن سبل إدراج المنظور الجنساني بفعالية في البرامج الإنسانية.
    Mesures préventives à destination des garçons et des hommes et conception de mesures à l'intention des auteurs de violence UN التدابير الوقائية التي تستهدف الفتيان والرجال وتطوير التدابير التي تستهدف مرتكبي العنف
    La différence est particulièrement grande en ce qui concerne les séjours de courte durée, les services d'urgence et une surveillance à court terme, où les deux tiers des interventions concernent des garçons et des hommes. UN وهذا الفارق كبير بوجه خاص فيما يتعلق بالإقامة القصيرة الأمد، والخدمات الغوثية، والإشراف القصير الأمد، حيث يتلقى الفتيان والرجال ثلثيْ هذه الخدمات.
    Des mesures concrètes devraient être prises pour promouvoir une parenté et un comportement sexuel responsables en accordant une attention particulière à la sensibilisation des garçons et des hommes. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير فاعلة لإذكاء الوعي بالمسؤولية الوالدية والسلوك الجنسي المسؤول، مع إيلاء اهتمام خاص لتوعية الفتيان والرجال.
    De lutter contre les stéréotypes sexistes au travail, au moyen de l'éducation des garçons et des hommes sur le fait qu'il incombe à la famille tout entière de prendre soins des enfants, des personnes âgées et des malades. UN الحد من القوالب النمطية الجنسانية المتصلة بالعمل عندما يدرك الفتيان والرجال أن العناية بالأطفال والمسنين والمرضى هي أعمال أسرية ينبغي أن يتقاسم أعباءها الجميع.
    Au Chili, l'UNICEF a promu la participation des deux parents à l'éducation des enfants et la participation des garçons et des hommes aux soins familiaux par des activités telles que des sessions de formation destinées aux prestataires de soins de santé. UN وفي شيلي شجَّعت اليونيسيف مشاركة الوالدين كليهما في الرعاية فضلاً عن مشاركة الفتيان والرجال في رعاية الأسرة. ومن خلال أنشطة من قبيل تنظيم دورات تدريبية لصالح مقدمي الرعاية الصحية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de lancer une campagne d'éducation à l'intention des garçons et des hommes sur les questions liées au genre et la discrimination sexiste. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملة تثقيفية للفتيان والرجال بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين والتمييز القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more