"des garde-côtes" - Translation from French to Arabic

    • خفر السواحل
        
    • حرس السواحل
        
    • لخفر السواحل
        
    • لحرس السواحل
        
    • وحرس السواحل
        
    • خفر سواحل
        
    • بخفر السواحل
        
    Mais ce sont des garde-côtes. Ne sois pas si arrogante. Open Subtitles لكنهم خفر السواحل لا داعي لكل هذا الغرور
    Il s'agira des frontières terrestres comme des frontières maritimes, et de renforcer les capacités des garde-côtes; UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على الحدود البرية والبحرية سواء بسواء، بما في ذلك تعزيز قدرات خفر السواحل اليمني.
    Le service suédois des garde-côtes assure entièrement la surveillance des côtes suédoises et de la haute mer par radar. UN ويقوم حرس السواحل السويدية بالمراقبة الكاملة لخط السواحل السويدية وأعالي البحار، باستخـدام الرادار.
    La bouffe des garde-côtes était horrible. Des haricots blancs dans le chili ? Open Subtitles طعام حرس السواحل كان فظيعاً, الفاصولياء بالفلفل الحار ؟
    Le Puntland et le Somaliland demandent à la communauté internationale un soutien pour mettre en place des garde-côtes et les former. UN 94 - يلتمس كل من بونتلاند وصوماليلاند الدعم من المجتمع الدولي من أجل تشكيل وتدريب قوة لخفر السواحل.
    Ces derniers étaient invités à envoyer leurs personnels aux États-Unis en vue d'y être formés, ou alternativement, le service des garde-côtes des États-Unis pouvait envoyer des détachements d'instructeurs internationaux auprès des États membres. UN وقالت إنها تشجع الدول الأعضاء على إرسال موظفيها إلى الولايات المتحدة للتدريب أو يمكن لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة أن يرسل، كإجراء بديل، فرقا دولية للتدريب إلى الدول الأخرى.
    Renforcer les capacités d'intervention de la police, des forces d'autodéfense, des pompiers, des garde-côtes et d'autres organismes pertinents; UN تعزيز قدرات التصدي لدى الشرطة، وقوات الدفاع عن النفس، وإدارة الإطفاء، وحرس السواحل وغير ذلك من المنظمات المعنية؛
    À terme, les zones de pêche pourraient être sécurisées par des garde-côtes somaliens, avec un soutien régional ou international. UN وفي الأجل الطويل، يمكن تأمين مناطق صيد الأسماك بواسطة خفر سواحل صوماليين بدعم إقليمي أو دولي.
    Comme stratégie à long terme pour éliminer les bases des pirates à terre et pour effectivement surveiller les côtes, je recommande aux États Membres d'envisager de renforcer la capacité des garde-côtes en Somalie et dans la région. UN وكجزء من استراتيجية بعيدة المدى لتشجيع إغلاق قواعد القراصنة على الشاطئ ومراقبة الخط الساحلي مراقبة فعَّالة، أوصي بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز قدرة خفر السواحل في كل من الصومال والمنطقة.
    La MINUL a renforcé les capacités des garde-côtes et de l'Autorité maritime du Libéria en mettant ses moyens aériens à leur disposition pour les patrouilles maritimes. UN وعززت البعثة قدرة خفر السواحل والهيئة البحرية الليبرية من خلال إجراء دوريات بحرية باستخدام طائرات البعثة
    L'année dernière, notre Service des garde-côtes a saisi plus de 50 tonnes de cocaïne. UN وفي العام الماضي، صادر خفر السواحل في بلدنا أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ رطل من الكوكايين.
    Le Service des garde-côtes n’avait malheureusement pas de patrouilleur à proximité pour vérifier les faits. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن لدى خفر السواحل سفينة دوريات في هذه المنطقة للتحقق من صحة مشاهدة السفينة.
    Le Japon a annoncé qu'il soutiendrait le renforcement des capacités des garde-côtes dans les pays voisins de la Somalie, notamment en fournissant des patrouilleurs. UN وأعلنت اليابان أنها ستقدم الدعم لبناء قدرات خفر السواحل في البلدان المجاورة للصومال، بوسائل منها توفير مراكب الدوريات.
    La plupart des réfugiés, qui avaient quitté le pays par bateau avec l'intention de demander l'asile aux États-Unis d'Amérique, ont été interceptés par des garde-côtes américains. UN وقد غادر معظمهم بالقوارب بنية التماس اللجوء في الولايات المتحدة اﻷمريكية، غير أن حرس السواحل التابع للولايات المتحدة اعترضهم في البحر.
    L'Autorité administrante et le Gouvernement palaosien s'inquiétaient, eux aussi, de la durabilité des stocks, et l'on était en train de remettre en état une ancienne vedette des garde-côtes américains, qui serait utilisée pour patrouiller sur les lieux de pêche. UN ولاحظ أن السلطة القائمة بالادارة وحكومة بالاو قلقتان بشأن استدامة الثروة السمكية وأنه يجري اﻹعداد لتحويل زورق حرس السواحل السابق التابع للولايات المتحدة ليقوم بدوريات حماية اﻷسماك.
    Selon l'Agence de presse japonaise, Kyodo, des responsables des garde-côtes du Japon, de la République de Corée, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique ont participé à la réunion. UN وقد أفادت دائرة الأخبار اليابانية، كيودو، أن رؤساء حرس السواحل في الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا الجنوبية والولايات المتحدة واليابان قد حضروا الاجتماع.
    En outre, le service des garde-côtes des États-Unis était disponible pour enseigner les tactiques de maintien du respect de la loi et les mesures relatives à la sécurité portuaire en vue de renforcer les capacités des États membres. UN وفضلا عن ذلك، سيكون حرس السواحل التابع لحكومة الولايات المتحدة على استعداد لتوفير التوجيه فيما يتعلق بطرق إنفاذ القوانين والتدابير المتعلقة بأمن الموانئ وتعزيزه للدول الأعضاء.
    Le Groupe a également pris note des bâtiments des garde-côtes chargés de faire respecter les lois nationales et autres patrouilleurs côtiers ou bâtiments de défense du littoral. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالسفن التي تشغِّلها قوات حرس السواحل وتستخدمها في إنفاذ القوانين الداخلية، وكذلك السفن الأخرى التي تقوم بخفر السواحل أو التي تكون مخصصة للدفاع الساحلي.
    1. Le 22 février 1997, deux vedettes des garde-côtes koweïtiens ont intercepté un bateau de pêche ayant cinq Iraquiens à son bord. Le bateau, qui se trouvait dans les eaux territoriales iraquiennes (à 100 mètres des eaux internationales), entre Mina'Al-Bakr et Mina'Al-Amaya, a disparu. UN أولا: بتاريخ ٢٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ قام زورقان كويتيان تابعان لخفر السواحل الكويتية باختطاف زورق صيد عراقي على متنه خمسة مواطنين عراقيين، وذلك عندما كان الزورق داخل المياه اﻹقليمية العراقية في المنطقة الواقعة بين مينائي البكر والعمية وبمسافة )٠٠١( متر.
    46. Les États-Unis ont aussi fait savoir qu’en juillet 1996, ils avaient collaboré avec les autorités de la province chinoise de Taiwan lorsqu’une vedette des garde-côtes avait repéré un navire de pêche sous pavillon de Taiwan alors qu’il procédait à des opérations de pêche hauturière aux filets dérivants dans le Pacifique Nord. UN ٤٦ - وأفادت الولايات المتحدة أيضا بأنها تعاونت في تموز/يوليه ١٩٩٦ مع السلطات التايوانية عندما شاهد زورق سريع تابع لخفر السواحل سفينة صيد ترفع علم تايوان تصطاد بالشباك العائمة في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ.
    Elle a été également traversée par deux hélicoptères de la police ainsi que par des embarcations pneumatiques et des garde-côtes. UN كما عبرتهما طائرتان مروحيتان تابعتان للشرطة، وكذا في إحدى المناسبات زوارق مطاطية مسلحة تابعة للحرس الوطني وسفن تابعة لحرس السواحل.
    Leurs effectifs s'élèvent pour l'heure à 1 982 soldats, dont une compagnie de génie, une police militaire et des garde-côtes. UN ويبلغ قوام الجيش في الوقت الراهن 982 1 فردا، ويشمل ذلك سرية هندسية والشرطة العسكرية وحرس السواحل.
    Il y a une base des garde-côtes là-bas. Je viens d'une famille de militaires. Open Subtitles هناك مركز خفر سواحل هناك، أنا من عائلة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more