"des gardes armés" - Translation from French to Arabic

    • حراس مسلحين
        
    • الحراس المسلحين
        
    • حراس مسلحون
        
    • رجال مسلحين
        
    • حراسا مسلحين
        
    • حرس مسلح
        
    On ne devait pas recommander le port d'armes par les membres d'équipage ni le recours à des gardes armés pour assurer la sécurité. UN ولم يوص بأن يلجأ الملاحون إلى استخدام الأسلحة أو باستخدام حراس مسلحين لتوفير الأمن.
    Les conditions de vie des communautés locales sont devenues beaucoup plus difficiles encore depuis que certains concessionnaires ont engagé des gardes armés pour exercer des pressions sur les populations locales. UN وفاقمت الممارسة المتبعة في مناطق عديدة مشمولة بالامتيازات، والمتمثلة في استخدام حراس مسلحين للضغط على السكان المحليين، من حدة الصعاب التي تعانيها المجتمعات المحلية.
    On ne devrait pas avoir des gardes armés ? Open Subtitles أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا حراس مسلحين أو شيء؟
    Avec des gardes armés dans la chambre d'à coté ? Open Subtitles مع الحراس المسلحين في الغرفة المجاورة؟
    des gardes armés, un couvre-feu et des fils barbelés. Open Subtitles حراس مسلحون حظر التجول الإلزامية والأسلاك الشائكة
    Vous avez des gardes armés à la seule sortie. Open Subtitles لديك رجال مسلحين عند المخرج الوحيد
    D'autres organismes des Nations Unies emploient selon les besoins des gardes armés locaux à Jowhar et à Waajid. UN وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد.
    La FICSA demande que les fonctionnaires travaillant pour des programmes ou des institutions spécialisées dont les mandats n'ont pas été approuvés par le Conseil de sécurité ne soient pas tenus de travailler dans des régions où il faut engager des gardes armés pour assurer leur protection. UN ويطالب الاتحاد بألا يُطلب من الموظفين المنتدبين في برامج أو وكالات متخصصة تعمل بموجب ولايات لم يقرها مجلس اﻷمن العمل في مناطق يكون من المطلوب فيها حرس مسلح لضمان حمايتهم.
    Le mariage est déjà assez difficile, mais si vous y ajouter des murs en béton, des gardes armés, des barreaux en fer il a tendance à s'effondrer assez rapidement. Open Subtitles الزواج متين بما فيه الكفاية لكنك عندما ترميه في جدران اسمنتية و حراس مسلحين ، و قضبان حديدية
    Il y a des gardes armés à cette porte. Open Subtitles حسن بسرعة، لأن لديهم حراس مسلحين عند هذا الباب
    Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. UN ويستعرض التقرير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    Les efforts entrepris par l'Organisation pour atténuer les risques afférents au recrutement de sociétés de sécurité privées, en particulier la politique et les principes directeurs récemment adoptés sur le recours à des gardes armés du secteur privé, y sont également analysés. UN ويستعرض التقرير أيضا الجهود التي تبذلها المنظمة للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بتجنيد شركات أمنية خاصة، ولا سيما السياسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت مؤخرا والمتعلقة باستخدام حراس مسلحين خاصين.
    Des conflits ont éclaté au sujet de la terre et un climat d'insécurité s'est installé, les concessionnaires ayant engagé des gardes armés qui, parfois, menacent ou intimident les villageois. UN فنشبت النزاعات على الأراضي وساد جو من انعدام الأمن، ولجأت هذه الشركات إلى استخدام حراس مسلحين يعمدون من حين لآخر إلى تهديد وترهيب القرويين المحليين.
    J'ai été escortée par des gardes armés. Open Subtitles لقد اصطحبت هنا من قبل حراس مسلحين.
    - Par des gardes armés. Open Subtitles من قبل حراس مسلحين
    Vous avez des gardes armés sur les portes. Open Subtitles هل حصلت على حراس مسلحين على الأبواب.
    Sans parler des gardes armés. Open Subtitles أوه ، نعم ، ناهيك عن الحراس المسلحين.
    En Afghanistan, le Groupe de travail a rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales qui lui ont fait savoir que la prolifération des gardes armés privés ne créait pas un sentiment de sécurité au sein de la population afghane mais engendrait au contraire un climat de peur et d'insécurité. UN واجتمع الفريق العامل في أفغانستان بممثلين عن عدة منظمات غير حكومية محلية ودولية أبلغته أن انتشار الحراس المسلحين الخاصين لا يولد شعورا بالأمن عند السكان الأفغان، بل بالعكس يخلق مناخا يسوده الخوف وانعدام الأمن.
    g) De l'achat de matériel de réfrigération supplémentaire destiné aux logements des gardes armés internationaux, aux unités de logement des bureaux extérieurs et aux nouvelles unités du complexe Alpha et du Centre d'opérations. estimatif UN (ز) اقتناء معدات تبريد إضافية لتركيبها في منازل الحراس المسلحين الدوليين ووحدات الإقامة في المكاتب الميدانية والوحدات الجديدة في مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان ومجمَّع ألفا.
    Il y a des gardes armés devant l'immeuble. Open Subtitles هناك حراس مسلحون يقفون خارج المبنى
    des gardes armés. La sécurité à l'air assez sévère. Ce quai est comme une forteresse. Open Subtitles حراس مسلحون الأمن يبدوا محكماً جدا
    Il y aura des gardes armés. Open Subtitles سيكون هناك رجال مسلحين حولها
    74. Par une lettre datée du 20 avril 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations au sujet de Slavi Atanasov Minchev, Denko Angelov Atanasov et Milko Raikov Lolev, qui faisaient partie d'un groupe de neuf Roms arrêtés le 23 juin 1993 par des gardes armés et des agents de police alors qu'ils cueillaient des cerises dans un verger à l'extérieur de Stara Zagora. UN ٤٧- برسالة مؤرخة في ٠٢ نيسان/ابريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن سلافي اتاناسوف مينشيف، ودنكو انجيلوف اتاناسوف، وميلكو رايكوف لوليف، الذين كانوا ضمن مجموعة من تسعة رجال من طائفة الروما قُبض عليهم في ٣٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بواسطة رجال مسلحين من الحرس والشرطة وهم يلتقطون الكرز في بستان فاكهة خارج ستارا زاغورا.
    Même les ressortissants somaliens qui vivent à l'étranger sont forcés de payer des gardes armés pour protéger leur propriété dans leur pays d'origine. UN 98 - بل إن المواطنين الصوماليين الذين يعيشون في الخارج مضطرون إلى أن يستأجروا حراسا مسلحين لحماية ممتلكاتهم في وطنهم.
    15. La FICSA est très inquiète de l'attitude de certains organismes de secours actifs dans des pays à très haut risque (Angola et Somalie), qui recrutent sur place des gardes armés pour assurer la protection des secours et du personnel. UN ١٥ - ويشعر الاتحاد بالقلق الشديد إزاء الممارسة السائدة في بعض منظمات الاغاثة العاملة في بلدان ينطوي اﻷمن فيها على مخاطر شديدة )أنغولا والصومال( والمتمثلة في تعيين حرس مسلح محلي لحماية إمدادات اﻹغاثة والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more