"des gardes-côtes" - Translation from French to Arabic

    • خفر السواحل
        
    • حرس السواحل
        
    • لخفر السواحل
        
    • لحرس السواحل
        
    • مع الشرطة البحرية
        
    • وحرس السواحل
        
    :: Donner la priorité à la formation des gardes-côtes pour renforcer la lutte contre la piraterie et sécuriser la région; UN :: إعطاء الأولوية لتدريب خفر السواحل من أجل تعزيز جهود مكافحة القرصنة وتحسين الأمن في المنطقة؛
    En outre, le Service des gardes-côtes de la police a une présence très visible dans les eaux territoriales de Singapour, où ses patrouilles sont constantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن لشرطة خفر السواحل حضورا جدّ محسوس بما تقوم به من دوريات مكثفة حوالي المياه الإقليمية السنغافورية.
    Hannah Wells, ici la station 142 des gardes-côtes de l'Indian River. Open Subtitles هانا ويلز معك خفر السواحل المحطة 142، النهر الهندي
    Le Président a demandé un renforcement de l'assistance humanitaire, de même qu'un soutien pour lutter contre la piraterie, grâce à la formation des forces de sécurité et des gardes-côtes. UN ودعا الرئيس إلى مزيد من المعونات الإنسانية والدعم لمواجهة القرصنة عن طريق تطوير قواتها الأمنية وتدريب حرس السواحل.
    Alors j'ai dériveé là-bas 2 jours jusuq'à ce qu'un hélicoptère des gardes-côtes me repère. Open Subtitles بقيت هناك لمدة يومين حتى وجدتني مروحية حرس السواحل
    En outre, des gardes-côtes ont été positionnés à des jetées d'observation pour renforcer la dissuasion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترابط الزوارق التابعة لخفر السواحل الوطني في مواقع استراتيجية من أرصفة الميناء لمزيد من الردع.
    Le Gouvernement libérien entame la formation des gardes-côtes. UN شروع حكومة ليبريا في تدريب أفراد خفر السواحل
    Les patrouilles aériennes des gardes-côtes seront coordonnées avec les services compétents du Canada afin d'assurer au maximum la couverture de la zone de patrouille. UN وسيتم تنسيق دوريات خفر السواحل الجوية بجهود إنفاذ مشابهة من جانب كندا ﻹتاحة أكبر تغطية للمنطقة المقصودة بالمراقبة.
    Le Gouvernement fédéral somalien a demandé une assistance technique et financière aux fins de la rénovation de l'École de formation des gardes-côtes. UN وقد طلبت حكومة الصومال الاتحادية المساعدة التقنية والمالية من أجل تجديد أكاديميتها لتدريب خفر السواحل.
    Forum des gardes-côtes de l'Atlantique-Nord organisé en 2009 à Akureyri (Islande), présentation d'un exposé intitulé The Arctic from a Legal Point of View UN منتدى خفر السواحل في شمال الأطلسي لعام 2009، آكُوريري، أيسلندا: عرض عن القطب الشمالي من منظور قانوني
    Le Service de la sûreté nationale des Maldives est une force de sécurité mixte composée d'éléments de la police et de l'armée, et sa branche principale est constituée des gardes-côtes. UN 17 - وأضافت أن جهاز الأمن الوطني في ملديف هو عبارة عن قوة أمنية مشتركة من الشرطة والجيش وقوامها الرئيسي خفر السواحل.
    Elle a dispensé, à Djibouti, des cours de formation à l'intention des gardes-côtes du Puntland, du Galmudug et du < < Somaliland > > . UN وأجرت المبادرة تدريبا لموظفي خفر السواحل من بونتلاند، غالمودوغ، و " صوماليلاند " في جيبوتي.
    1.2.3 Le Gouvernement libérien entame la formation des gardes-côtes. UN 1-2-3 شروع حكومة ليبريا في تدريب أفراد خفر السواحل
    Au large de l'extrémité occidentale de Haïti, l'île de Navassa est inhabitée et administrée par le Service des gardes-côtes. UN وبعيدا عن الطرف الغربي لهايتي توجد جزيرة نافاسا التي لا يوجد بها سكان وتديرها إدارة حرس السواحل التابعة للولايات المتحدة.
    En 1999, quatre responsables des services chinois avaient été déployés sur des patrouilleurs des gardes-côtes des États-Unis stationnés à Kodiak en vue d'aider ces derniers à réprimer les activités de pêche hauturière illégales. UN وجرى في عام 1999 انتداب أربعة من موظفي جمهورية الصين الشعبية في كودياك بألاسكا للعمل في زوارق حرس السواحل لدعم جهود الإنفاذ ضد نشاط صيد الأسماك غير المشروع في أعالي البحار.
    ∙ Nous assurons le financement d’un navire-école devant servir à la formation des gardes-côtes des Caraïbes à la lutte antidrogue. Ce navire sera basé à Antigua et devrait être livré d’ici le milieu de l’année 1999. UN ● ونمول سفينة للتدريب بغرض قيام حرس السواحل في منطقة الكاريبي بالتدريب عليها من أجل مكافحة المخدرات وسيكون مقر السفينة في أنتيغوا والمتوقع تسليمها بحلول منتصف عام ١٩٩٩؛
    L'Institut des levés géographiques établit les cartes des zones émergées tandis que le Service hydrographique et océanographique des gardes-côtes japonais établit celles des zones essentiellement marines. UN يجمع معهد المسح الجغرافي خرائط للمناطق البرية، وتجمع إدارة الشؤون الهيدروغرافية والأوقيانوغرافية التابعة لهيئة حرس السواحل اليابانية خرائط للمناطق التي تُعدّ في معظمها بحرية.
    En Somalie, par exemple, des fonctionnaires de police des Nations Unies aident la police de la Mission de l'Union africaine en Somalie à renforcer les capacités du service des gardes-côtes de la police nationale somalienne, afin de protéger la côte de la piraterie. UN على سبيل المثال، ففي الصومال، يساعد أفراد شرطة الأمم المتحدة شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تطوير قدرات وحدة حرس السواحل داخل قوة شرطة الصومال، بغرض حماية الخط الساحلي للصومال من القرصنة.
    Après une poursuite d'une durée de cinq jours par une vedette des gardes-côtes, ce bateau de pêche avait été arraisonné et remorqué à Guam. UN وفي أعقاب مطاردة استمرت خمسة أيام قامت بها الزوارق السريعة التابعة لخفر السواحل أمكن الصعود إلى ظهر السفينة، حيث حجزت وسحبت إلى غوام.
    Majed Sahel Mohammed Mastoor, Directeur de l'Institut de formation des gardes-côtes yéménites, a fait état des enseignements tirés par son pays et des difficultés rencontrées, et fait le point des activités menées par le Service des gardes-côtes pour assurer la sécurité maritime et la sûreté en mer. UN وقام ماجد سهل محمد مستور، المسؤول التنفيذي في معهد التدريب لخفر السواحل في اليمن، بمشاطرة تجارب بلده والتحديات التي يواجهها وقدم لمحة عامة عن أنشطة الأمن البحري والسلامة البحرية في خفر السواحل.
    On trouve également à Saint-Thomas des centres permanents de recrutement des forces armées et un détachement des gardes-côtes des États-Unis. UN وثمة مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابعين للولايات المتحدة في جزيرة سان توماس.
    Chiffre inférieur aux prévisions compte tenu du déploiement de patrouilles côtières à partir de 5 ports au lieu de 8 en raison de l'insuffisance des installations disponibles, du manque de coopération des gardes-côtes d'Haïti et de l'insuffisance de leurs moyens qui ne lui permettent pas de participer à des patrouilles côtières UN يعزى انخفاض الناتج إلى نشر الدوريات الساحلية المنطلقة من خمسة موانئ بدلا من ثمانية من جراء نقص المرافق المتاحة، وكذلك من جراء غياب التعاون مع الشرطة البحرية الهايتية وعدم قدرتها على المشاركة في الدوريات الساحلية
    Le renforcement des capacités et des compétences des policiers et des gardes-côtes seychellois a constitué une priorité. UN وتمثلت إحدى الأولويات في تطوير قدرات ومهارات الشرطة وحرس السواحل في سيشيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more