"des gardiens de prison" - Translation from French to Arabic

    • حراس السجون
        
    • حراس السجن
        
    • موظفي السجون
        
    • لموظفي السجون
        
    • لحراس السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • وحراس السجون
        
    • بموظفي السجون
        
    • موظفي الإصلاحيات
        
    • وحرس السجون
        
    • حرس السجن
        
    • حرس السجون
        
    • الضُباط الإصلاحيين
        
    • لضباط السجون
        
    Certains meurtres commis par des détenus ont été facilités par des gardiens de prison. UN وقد سهَّل حراس السجون أعمال القتل التي تمت على يد السجناء.
    Les affaires portant sur des crimes commis par des gardiens de prison sont jugées par des juridictions civiles et ne sont jamais renvoyées devant un tribunal militaire; UN ويتم النظر في الدعوى الجنائية المرفوعة ضد حراس السجون في إطار الولاية القضائية للمحكمة المدنية وهي لا تحال أبداً إلى المحكمة العسكرية؛
    Elles doivent également subir les brimades des gardiens de prison une fois arrivées sur place. UN ويتعرضون أيضا إلى مضايقات من حراس السجن لدى وصولهم.
    Les allégations de comportements sexuels répréhensibles de la part des gardiens de prison et d'interruptions de grossesse forcées pratiquées sur des détenues qui étaient tombées enceintes pendant leur incarcération n'auraient pas fait l'objet d'enquêtes approfondies. UN وأفيد أنه لم يُجر تحقيق وافٍ في حالات الإساءة الجنسية المنسوبة إلى موظفي السجون من الرجال، وفي حالات السجينات اللواتي حملن في السجن وأُجبرن على الإجهاض.
    Organisation de 2 programmes de formation aux fonctions pénitentiaires de base à l'intention des gardiens de prison dans chaque État du Darfour UN تنظيم برنامجين تدريبيين في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنيين في كل ولاية من ولايات دارفور
    Le HCDH a continué de contribuer à l'élaboration de programmes d'enseignement et au renforcement des capacités des formateurs de la Direction générale des prisons et du Centre de formation professionnelle des gardiens de prison de l'École de police. UN فواصلت المفوضية دعمها لتطوير المناهج وبناء قدرات المدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا.
    Le SPT demande que lui soit fournie une décomposition des statistiques concernant tous les cas de plaintes déposées contre des gardiens de prison en 2007, ainsi que des renseignements sur toute procédure engagée, disciplinaire ou autre, et toute sanction prise en conséquence à l'encontre de gardiens. UN وتطلب اللجنة الفرعية أيضاً إحصاءات مبوبة تتعلق بجميع حالات الشكاوى ضد موظفي السجن التي قدمت في عام 2007 فضلاً عن أي معلومات بشأن الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات وأي عقوبات سلطت على الموظفين السجينين استناداً إلى تلك الشكاوى.
    Des patrouilles de police entrent régulièrement dans la partie du camp où dorment les résidents, comme le feraient des gardiens de prison qui inspectent les cellules des détenus. UN وتدخل دوريات الشرطة بانتظام إلى منطقة الاستراحة المخصصة للنزلاء، كما يفتش حراس السجون الزنزانات التي يقيم فيها النزلاء.
    De plus des séminaires sur des thèmes précis sont organisés à l'intention des gardiens de prison et des autres fonctionnaires de l'administration pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات دراسية حول مواضيع محددة يشارك فيها حراس السجون وغيرهم من الموظفين في إدارة السجون.
    Il reste à interroger quelques centaines de personnes, notamment des gardiens de prison et des policiers des tribunaux, dans trois cantons. UN ولا يزال بضع مئات فقط من الأفراد، من ضمنهم بعض حراس السجون وشرطة المحاكم في ثلاث مقاطعات، ينتظرون إجراء مقابلات معهم.
    Les cas de recours excessif à la force par des gardiens de prison étaient rares désormais, et ils aboutissaient généralement au renvoi des coupables. UN وأن حالات استخدام حراس السجون للقوة المفرطة نادرة الآن، وتنتهي عموماً بفصل المذنبين.
    Les préoccupations des gardiens de prison au sujet de leur sécurité qu'ils estimaient de plus en plus menacée les a conduits à réclamer des armes à feu personnelles. UN وأدى شعور حراس السجون بزيادة وجود خطر على سلامتهم إلى مطالبتهم باقتناء أسلحة نارية شخصية.
    En 2011, des gardiens de prison ont tué au moins sept détenus au cours de trois incidents distincts. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن حراس السجن قتلوا، في عام 2011، سبعة سجناء على الأقل في ثلاثة حوادث منفصلة.
    L'accès à l'extérieur se fait au gré des gardiens de prison. UN ويخضع السماح لهم بالتواجد في المناطق الخارجية لهوى حراس السجن.
    Il semblerait qu'il ait fait usage de la force et qu'il ait refusé d'obtempérer aux ordres des gardiens de prison. UN وأضاف أنه كان هناك ادعاء بأن هذا السجين قد استخدم القوة ورفض إطاعة أوامر حراس السجن.
    Le SPT demande que lui soit fournie une décomposition des statistiques concernant tous les cas de plaintes déposées contre des gardiens de prison en 2007, ainsi que des renseignements sur toute procédure engagée, disciplinaire ou autre, et toute sanction prise en conséquence à l'encontre de gardiens. UN وتطلب اللجنة الفرعية أيضاً إحصاءات مبوبة تتعلق بجميع حالات الشكاوى ضد موظفي السجن التي قدمت في عام 2007 فضلاً عن أي معلومات بشأن الإجراءات التأديبية وغيرها من الإجراءات وأي عقوبات سلطت على موظفي السجون استناداً إلى تلك الشكاوى.
    :: Organisation de 2 programmes de formation aux activités pénitentiaires de base à l'intention des gardiens de prison nationaux dans chaque État du Darfour UN :: تنظيم برنامجين تدريبيين للسجون في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنية في كل ولاية من ولايات دارفور
    Face à ces incidents, l'ONUB a entrepris un projet de formation des gardiens de prison à la gestion de la sécurité en milieu carcéral, notamment l'usage approprié de la force et des armes à feu. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    Il a en outre dispensé une formation en cours d'emploi concernant les droits de l'enfant et la justice pour mineurs à des policiers de la PNTL et à des gardiens de prison dans sept districts. UN وقدم إلى ضباط الشرطة الوطنية وحراس السجون في سبع مقاطعات تدريب أثناء الخدمة على حقوق الطفل وقضاء الأحداث.
    :: Encadrement au quotidien du personnel du service de l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti chargé des questions pénitentiaires par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH chargés d'aider aux enquêtes sur les incidents impliquant des gardiens de prison UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة للمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بشأن إجراء التحقيقات في الحوادث المتعلقة بموظفي السجون
    Des agents de la Police nationale libérienne ont été lapidés par la foule et des gardiens de prison ont été arrosés d'essence et presque tués. UN وقام المتظاهرون برشق ضباط الشرطة الوطنية الليبرية بالحجارة وسكب البنزين على موظفي الإصلاحيات الوطنيين وكادوا يلقون حتفهم.
    Le corps des gardiens de prison organise systématiquement des programmes de formation pour son personnel dans les domaines des droits de l'homme et de 1a prévention de toutes les formes de discrimination, de racisme, de 1a xénophobie et d'autres formes d'intolérance. UN وتؤمن دائرة المحاكم وحرس السجون تدريبا منتظما للموظفين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنع جميع أشكال التمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، والأشكال الأخرى لعدم التسامح.
    Le conseil souligne qu'à l'époque l'auteur était déjà incarcéré au quartier des condamnés à mort et qu'il lui était impossible, au plan pratique, de porter plainte auprès de ce département car il était exposé à la brutalité et aux pressions des gardiens de prison. UN ويوضح المحامي أن الشاكي كان بالفعل في ذلك الوقت في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام، وكان من المستحيل عمليا أن يتقدم بشكوى إلى إدارة شكاوى الشرطة بسبب موقفه الضعيف بعد أن تعرض لوحشية وإرهاب حرس السجن. ويشير المحامي إلى الصعوبة الملازمة
    Les conseillers seront affectés à l'Académie de police et à l'Inspection générale de la Police nationale haïtienne, et assureront la formation des instructeurs des gardiens de prison. UN وسيلحق المستشارون بأكاديمية الشرطة وهيئة التفتيش العامة وشرطة هايتي الوطنية كما سيتلقى مدربو حرس السجون التدريب.
    Devine quoi j'ai appris qui va recevoir le prix d'honneur de l'association des gardiens de prison à la réception de ce soir. Open Subtitles إحزِر ماذا، لقد عرفتُ مَن سينال جائزة نقابَة الضُباط الإصلاحيين للإنجازات في حفلَة الليلَة
    Des mesures sont prises pour améliorer les conditions dans les prisons du pays, y compris l'installation de moniteurs électroniques, le recrutement d'assistants sociaux dans les prisons et la création de centres de formation à l'intention des gardiens de prison. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحسين ظروف السجون في البلاد، بما في ذلك إنشاء أجهزة رصد إلكترونية وتعيين أخصائيين اجتماعيين في السجون وإنشاء مراكز تدريب لضباط السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more