La poursuite des travaux dépendra des observations des gouvernements au sujet de la nationalité des personnes morales. | UN | تتوقف مواصلة العمل على تعليقات الحكومات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
IV. VUES des gouvernements au sujet D'UNE CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR LES MIGRATIONS INTERNATIONALES | UN | رابعا - آراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية |
Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | بـــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | باء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
11. Prie le Rapporteur spécial d'utiliser au maximum toute source d'information additionnelle, notamment en se rendant dans les pays et en étudiant les médias, et d'obtenir des réponses des gouvernements au sujet des allégations formulées; | UN | ١١- ترجو من المقرر الخاص أن يستخدم إلى أقصى حد ممكن جميع المصادر اﻹضافية للمعلومات، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط اﻹعلام، وأن يبرز ردود الحكومات المتعلقة بالادعاءات؛ |
Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | باء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة |
Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | بـاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
6. Une des principales activités du Rapporteur spécial consiste à communiquer avec des gouvernements au sujet d'allégations d'homicides illégaux. | UN | 6- إن مراسلة الحكومات بشأن حالات القتل غير المشروع المزعومة هي في عداد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المقرر الخاص. |
B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | بــــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
B. Réponses reçues des gouvernements au sujet des transferts d'armes classiques | UN | بــاء - الردود الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية |
28. Le Comité rappelle que les informations émanant des gouvernements au sujet de l'inventaire et de la valeur du matériel appartenant aux contingents sont soumises avec des retards considérables, si bien que les montants correspondants sont remboursés en retard aux gouvernements qui fournissent des contingents. | UN | ٨٢ - واللجنة تشير إلى أن ثمة تأخيرات كبيرة في مجال تقديم المعلومات الواردة من الحكومات بشأن المخزونات وقيمة المعدات المملوكة للوحدات، مما يؤدي إلى تأخير سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات. |
b) Observations et propositions d’amendement reçues des gouvernements au sujet de la lutte contre le blanchiment de l’argent (E/CN.7/1998/PC/5/Add.1). | UN | )ب( تعليقات وتعديلات مقترحة واردة من الحكومات بشأن مكافحة غسل اﻷموال E/CN.7/1998/) PC/5/Add.1(. |
b) Observations et propositions d’amendement reçues des gouvernements au sujet de la lutte contre le blanchiment de l’argent (E/CN.7/1998/PC/5/Add.1). | UN | )ب( تعليقات وتعديلات مقترحة واردة من الحكومات بشأن مكافحة غسل اﻷموال E/CN.7/1998/) PC/5/Add.1(. |
116. Le rapport renfermait également les observations adressées au Secrétaire général par des gouvernements au sujet de l’inscription de ces deux substances. | UN | ٦١١ - وتضمن التقرير أيضا التعليقات التي تلقاها اﻷمين العام من الحكومات بشأن جدولة هاتين المادتين . |
Les membres de la Conférence des Parties, individuellement et collectivement, devraient pouvoir s’appuyer sur les rapports établis à ce titre pour redresser la barre le cas échéant, formuler des recommandations de caractère politique à l’adresse des gouvernements au sujet du financement de leurs programmes, ainsi qu’aux institutions de financement internationales, aux autres donateurs et aux ONG intéressées. | UN | وينبغي أن تستخدم كقاعدة يستند إليها اﻷعضاء في مؤتمر اﻷطراف، فرادى أو بصورة جماعية، ما قد يلزم من اﻹجراءات التصحيحية، ولتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الحكومات بشأن تمويل برامجها، وإلى مؤسسات التمويل الدولية وغيرها من الجهات المانحة وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Il représentera également le Secrétaire général adjoint lors des entretiens et négociations qui se tiennent avec des hauts représentants des gouvernements au sujet de la tenue de grandes conférences des Nations Unies et autres aspects de la coordination entre le Secrétariat de l'ONU et les États Membres. | UN | ويمثل وكيل اﻷمين العام في الاتصالات والمفاوضات التي تجرى مع كبار المسؤولين في الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بعقد المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والجوانب اﻷخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء. |
b) Des courriers reçus des gouvernements, au sujet de la célébration de l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme; | UN | (ب) المراسلات الواردة من الحكومات بشأن تنفيذ السنة الدولية لتعلُّم حقوق الإنسان؛ |
Selon sa délégation, il y a deux explications à cela : d'une part, les rapporteurs spéciaux n'ont pas reçu suffisamment d'informations des gouvernements au sujet de la pratique des États, d'autre part, la Commission a demandé des informations aux gouvernements avec trop de passivité. | UN | وقال إن وفده يرى أن هناك تفسيرين إثنين لهذه الحالة: فمن ناحية يفتقر المقررون الخاصون إلى معلومات من الحكومات بشأن ممارسة الدول، ومن ناحية أخرى، أصبحت اللجنة سلبية إلى حدّ ما بشأن طلب معلومات من الحكومات. |
Le présent rapport analyse les réponses reçues des gouvernements au sujet des efforts qu'ils ont menés pour mettre en œuvre la résolution 16/2 de la Commission et expose les principales activités entreprises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. | UN | 2- ويحلّل هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات بشأن ما تبذله من جهود لتنفيذ القرار 16/2، ويوضح الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال. |
Les questions soulevées par des gouvernements au sujet de la compétence universelle pourraient être étudiées plus avant, à condition que cela se fasse dans la perspective du droit international, aussi bien en termes de fond que de procédure. | UN | 60 - واستطردت بالقول إنه يمكن مواصلة دراسة القضايا التي أثارتها الحكومات بشأن الولاية القضائية العالمية، شريطة أن يتم ذلك من منظور القانون الدولي، سواء من حيث الجوهر أو من حيث الإجراءات. |
13. Prie le Rapporteur spécial d'exploiter au maximum toutes les sources d'information supplémentaires, notamment en se rendant dans les pays et en étudiant les médias, et d'obtenir des réponses des gouvernements au sujet des allégations formulées; | UN | ٣١- ترجو من المقرر الخاص أن يستخدم الى أقصى حد ممكن جميع المصادر اﻹضافية للمعلومات، بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط اﻹعلام، وأن يستطلع ردود الحكومات المتعلقة باﻹدعاءات؛ |