"des gouvernements et des autorités locales" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات والسلطات المحلية
        
    • الحكومات الوطنية والسلطات المحلية
        
    iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées. UN ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية
    iv) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent des mesures et des politiques visant à réduire les expulsions forcées UN ' 4` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد تدابير وسياسات للحد من حالات الإخلاء القسرية
    B. Renforcement de la capacité des gouvernements et des autorités locales d'adopter et de mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables aux pauvres et aux femmes et écologiquement UN باء - تعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناصرة للفقراء ومراعية للجنسين وسليمة بيئيا للنهوض بالأحياء الفقيرة وتوفير المياه والمرافق الصحية
    Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales menant et appliquant des politiques d'amélioration des taudis conformément à l'objectif de la Déclaration du Millénaire concernant les taudis UN `1` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تطبق وتنفذ سياسات ترقية الأحياء السكنية الفقيرة تمشياً مع الهدف المتعلق بالأحياء السكنية الفقيرة في إعلان الألفية
    :: des gouvernements et des autorités locales - Les gouvernements, notamment les administrations centrales ainsi que les autorités locales, sont les principaux bénéficiaires des activités de formation de l'UNITAR. UN :: الحكومات الوطنية والسلطات المحلية - الحكومات، بما فيها الحكومات الوطنية وكذلك السلطات المحلية، هي من المنتفعين الرئيسيين بأنشطة اليونيتار التدريبية.
    Le Forum a été le théâtre d'un tournant spectaculaire et fondamental dans la volonté des gouvernements et des autorités locales de s'engager avec tous les acteurs urbains à améliorer la qualité de vie des citadins, de leurs communautés et de leurs villes. UN وقد شهد المنتدى تحولاً خطيراً وأساسياً في استعداد الحكومات والسلطات المحلية للانضمام لجميع الجهات الفعالة الحضرية في تحسين نوعية حياة السكان ومجتمعاتها ومدنها.
    12. En raison de la nature du plan de travail projeté, la Commission ne pourra l'exécuter qu'avec la coopération des gouvernements et des autorités locales qui contrôlent effectivement les parties concernées du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ١٢ - كان مؤدى طبيعة خطة العمل المتصورة أنه لن يكون بمقدور اللجنة تنفيذها إلا إذا توفر التعاون من جانب الحكومات والسلطات المحلية التي تسيطر كل منها فعلا على جزء خاص بها من اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    En 2005, le Programme a financé une importante initiative nouvelle, à savoir l'établissement du Global Land Tool Network, un réseau qui vise à renforcer la capacité des gouvernements et des autorités locales d'adopter et d'appliquer, pour le bénéfice des pauvres, et en particulier des femmes, des outils fonciers propres à faciliter la réfection des taudis et la prévention des bidonvilles. UN وفي عام 2005، قدم الموئل الدعم لإنجاز حدث رئيسي جديد في هذا المجال، هو إنشاء الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي لتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتطبيق أدوات لاستغلال الأراضي تتميز بمناصرة الفقراء ومراعاة الجنسين من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    Les prêts expérimentaux de capitaux de départ remboursables sont conçus pour remédier à une lacune persistante des mécanismes financiers internationaux visant à aider les pauvres à accéder à des prêts immobilisersimmobiliers et à renforcer la capacité des gouvernements et des autorités locales de fournir des infrastructures urbaines et des services de base d'un coût abordable. UN 105 - صممت العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد من أجل سد فجوة طال أمدها في بنية التمويل الدولي، فيما يتعلق بدعم إمكانية حصول الفقراء على التمويل المتعلق بالإسكان، وتعزيز قدرات الحكومات والسلطات المحلية من أجل توفير بنية تحتية للإسكان الميسور التكلفة وتقديم الخدمات الأساسية.
    a) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui adoptent et suivent des politiques d'assainissement des quartiers insalubres et de lutte contre les bidonvilles conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد وتنفذ سياسات للارتقاء بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها تمشيا مع هدف إعلان الألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    a) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui adoptent et suivent des politiques d'assainissement des quartiers insalubres et de lutte contre les bidonvilles conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد وتنفذ سياسات للارتقاء بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها تمشيا مع هدف إعلان الألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    a) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent et suivent des politiques d'amélioration des taudis conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد وتنفذ سياسات للارتقاء بالأحياء الفقيرة تمشيا مع هدف إعلان الألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    a) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui introduisent et suivent des politiques d'amélioration des taudis conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement; UN (أ) ' 1` تزايد عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تعتمد وتنفذ سياسات للارتقاء بالأحياء الفقيرة تمشيا مع هدف إعلان الألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    a) i) Augmentation du nombre des gouvernements et des autorités locales qui adoptent, revoient et appliquent des politiques d'assainissement des quartiers insalubres et de lutte contre les bidonvilles favorables aux pauvres et adaptées à l'âge et au sexe des bénéficiaires conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي تتولى اعتماد وتنقيح وتنفيذ سياسات مراعية لمصالح الفقراء وللاعتبارات الجنسانية والعمر، بهدف النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوء هذه الأحياء تمشيا مع هدف إعلان الألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    78. Il est impératif de redynamiser le partenariat mondial et de renforcer les différentes formes de coopération régionale et nationale au service du développement durable, notamment en mobilisant les ressources nécessaires pour la mise en œuvre du Nouveau programme pour les villes, qui nécessitera la participation active des gouvernements et des autorités locales, de la société civile, du secteur privé et des organismes des Nations Unies. UN 78 - إن الحاجة تقوم إلى إعادة تنشيط الشراكة العالمية وتعزيز مختلف أشكال التعاون الإقليمي والوطني لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ جدول الأعمال الحضري الجديد. وتنفيذ هذا الجدول الجديد سيتطلب مشاركة نشطة من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more