"des gouverneurs de l'" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الوكالة
        
    • المحافظين
        
    • محافظي الوكالة
        
    • محافظيها
        
    • ادارة الوكالة
        
    La Slovaquie se réjouit du plan d'action approuvé sur le principe par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة.
    Toutefois, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA n'a approuvé que 62 protocoles additionnels, dont moins de la moitié sont entrés en vigueur. UN على أنه لم يُقر مجلس إدارة الوكالة إلا 62 بروتوكولا إضافيا، ولم يبدأ نفاذ إلا أقل من نصف هذا العدد.
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Conférence générale et Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) UN المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس المحافظين
    Deuxièmement, la délégation chinoise maintient sa position sur certaines résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et de sa Conférence générale auxquelles il est fait référence dans le projet de résolution. UN ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار.
    Bien qu'aucune disposition du Traité ne donne expressément mandat en la matière au Conseil de sécurité, le Statut de l'AIEA autorise le Conseil des gouverneurs de l'Agence à saisir le Conseil des cas de non-respect des accords de garanties. UN ورغم أن المعاهدة لم تعهد صراحة بولاية لمجلس الأمن، فإن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمنح مجلس محافظيها صلاحية عرض حالات عدم الامتثال للضمانات على مجلس الأمن.
    Des États ont souligné le rôle officiel que jouaient le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et son directeur général dans la pleine application des accords de garanties. UN وأكدت عدة دول أطراف على الدور القانوني لمجلس إدارة الوكالة ومديرها العام في التنفيذ الكامل لاتفاقات الضمانات.
    Le Conseil des gouverneurs de l'Agence peut demander à tous les États de mettre en œuvre cette suspension sur la base d'un rapport du Directeur général. UN وبإمكان مجلس إدارة الوكالة أن يدعو جميع الدول إلي تنفيذ مثل هذا التعليق بناء علي تقرير من المدير العام.
    Représentant du Venezuela et membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, Vienne, 1985-1987. UN ممثل فنزويلا وأحد المحافظين في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، 1985-1987.
    Gouverneur du Venezuela au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, 1985-1988. UN مثل فنزويلا في مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ٥٨٩١-٨٨٩١.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Le Groupe exprime sa vive préoccupation quant au fait que la République islamique d'Iran poursuit ses activités d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن قلقها الشديد إزاء استمرار أنشطة تخصيب اليورانيوم في جمهورية إيران الإسلامية في تحد منها لقرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.
    Pour préserver la solidité du régime de non-prolifération et préserver la crédibilité de l'AIEA, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA devait conclure à l'inexécution par la République populaire démocratique de Corée de ses obligations et porter l'affaire devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وحفاظاً على قوة نظام عدم الانتشار ومصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كان على مجلس إدارة الوكالة أن يقرِّر أن هناك عدم امتثال وأن يبلِّغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذا الأمر.
    Conférence générale et Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN المؤتمر العام ومجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La Turquie contribuera également activement aux travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique pendant qu'elle siège au Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN كما ستسهم تركيا بنشاط في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء عضويتها الحالية في مجلس المحافظين.
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, la Slovaquie appuie résolument le programme de renforcement des garanties, destiné à renforcer l'aptitude de l'Agence à détecter les activités et matières nucléaires clandestines. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de UN كلمة سفير جنوب افريقيا في اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية
    La prise en compte du neptunium irradié dans le traité pourrait encourager le Conseil des gouverneurs de l'AIEA à revoir cette question. UN ومن شأن إدراج النبتونيوم المشعع في المعاهدة أن يشجع مجلس محافظي الوكالة على إعادة النظر في هذه المسألة.
    Le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a indiqué qu'il pourrait être nécessaire d'appliquer certaines mesures de contrôle à ces deux matières. UN وقد أشار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه قد يتعين تطبيق بعض تدابير المراقبة على هاتين المادتين.
    Bien qu'aucune disposition du Traité ne donne expressément mandat en la matière au Conseil de sécurité, le Statut de l'AIEA autorise le Conseil des gouverneurs de l'Agence à saisir le Conseil des cas de non-respect des accords de garanties. UN ورغم أن المعاهدة لم تعهد صراحة بولاية لمجلس الأمن، فإن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمنح مجلس محافظيها صلاحية عرض حالات عدم الامتثال للضمانات على مجلس الأمن.
    Il faudrait prendre note des diverses initiatives prises à cet effet ainsi que du prochain rapport du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 4 - ويجب ملاحظة المبادرات المختلفة التي اتخذت في هذا الصدد، وكذلك التقارير التي ستقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس محافظيها.
    Pour l'IDA, on s'attend que ce sera d'ici au 1er juillet 2006, après décision du Conseil des gouverneurs de l'IDA et sous réserve d'obtention du financement prévu de la part des donateurs. UN أما بالنسبة للمؤسسة الإنمائية الدولية، فمن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المبادرة في 1 تموز/يوليه 2006، بعد الحصول على قرار مجلس محافظيها وشريطة توفر التمويل من الجهات المانحة حسب المخطط.
    En revanche, il nous paraît infiniment plus aléatoire d'aller jusqu'à concevoir une fusion du conseil exécutif de l'organisation avec le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN ولكن يبدو لنا في منتهى الخطورة أن يبلغ اﻷمر حد التفكير في دمج المجلس التنفيذي للمنظمة مع مجلس ادارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more