Indices statistiques des grandes conférences des Nations Unies tenues récemment | UN | اﻵثار اﻹحصائية المترتبة على مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة |
De nombreuses activités analogues ont été lancées à la suite des grandes conférences des Nations Unies qui ont eu lieu récemment; | UN | وقد نشأ الكثير من اﻷنشطة أثناء متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا؛ |
Celui-ci devrait non seulement évaluer la mise en oeuvre des objectifs du millénaire mais aussi celle des engagements pris par l'ensemble des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وينبغي لذلك المؤتمر ألا يقيم تنفيذ أهداف الألفية فحسب، بل أيضا جميع أهداف المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Les débats de la Deuxième Commission portent également sur des questions macroéconomiques et sur le suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | كما تناقش اللجنة الثانية المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي ومتابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Plusieurs commissions ont adopté un programme de travail pluriannuel pour permettre un meilleur suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | اعتمدت عدة لجان برنامج عمل متعددة السنوات، وذلك لتقديم متابعة أفضل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Les politiques sur le vieillissement doivent s'établir compte tenu du cycle complet de la vie et à l'échelle de la société, en s'appuyant sur les initiatives mondiales récentes et sur les principes généraux des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وتستحق السياسات المتعلقة بالشيخوخة بحثا دقيقا في إطار مسار حياة أعرض ومنظور على مستوى المجتمع ككل، آخذين في الاعتبار المبادرات العالمية الأخيرة والمبادئ التوجيهية لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Les gouvernements et les représentants de la société civile s'étaient réunis lors des grandes conférences des Nations Unies tenues dans les années 90, pour se pencher sur l'ensemble des problèmes économiques, environnementaux, sociaux et de développement qui se posaient à l'humanité. | UN | وفي المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينيات من القرن الماضي، تجمعت الحكومات والمجتمع المدني لمواجهة الشواغل العالمية التي تواجه البشرية على الصعد الإنمائية والاقتصادية والبيئية والاجتماعية. |
6. L'UNU a participé de près aux travaux de fond menés à l'appui des grandes conférences des Nations Unies. | UN | ٦ - ومافتئت جامعة اﻷمم المتحدة تشارك مشاركة كبيرة في اﻷعمال الموضوعية المخصصة لدعم مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
La transformation de ce programme en sous-programme est contraire à l'esprit des grandes conférences des Nations Unies et suscite la profonde inquiétude de ce groupe de pays et du Groupe des 77 et de la Chine en général. | UN | ومما يبعث على القلق البالغ فعلا بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين عموما أن هذا البرنامج قد أصبح برنامجا فرعيا، إذ أنه أمر يناقض ولايات مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Elle doit être axée sur l'application intégrée des résultats des grandes conférences des Nations Unies tenues récemment. | UN | وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا. |
Il convient d'honorer les engagements contractés lors des grandes conférences des Nations Unies en vue de son éradication. | UN | ومن الضروري الوفاء بالالتزامات المقدمة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية بهدف القضاء عليه. |
Le troisième domaine ayant focalisé l'intérêt des parlementaires en 1997 est celui du suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وأما المجال الثالث الذي ركز عليه البرلمانيون اهتمامهم في عام ١٩٩٧ فكان متابعــة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Comme indiqué dans la recommandation précédente, les débats pourraient aussi être reliés à ceux consacrés à la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences des Nations Unies et du Sommet du Millénaire. | UN | وكما أشير في التوصية السابقة، يمكن الربط بين هذه المناقشات وتلك الجارية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة وقمة الألفية. |
On ne se dirige pas aujourd'hui vers l'accomplissement des objectifs du Millénaire et des objectifs fixés par les décisions des grandes conférences des Nations Unies qui ont eu lieu au cours de la dernière décennie. | UN | ولم يحرز أي تقدم حتى الآن صوب تحقيق أهداف الألفية وقرارات المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت على مدى العقد الماضي. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes pour atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies | UN | هدف المنظمة: تعزيز الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
Elles viseront plus précisément à renforcer les capacités techniques, gestionnelles et organisationnelles des pays membres en développement pour qu'ils puissent planifier et mettre en œuvre des politiques et programmes plus efficaces, en particulier à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'application des textes issus des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وستركز الأنشطة على تعزيز القدرة التقنية والإدارية والتنظيمية للبلدان الأعضاء النامية من أجل تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج أكثر فعالية، ولا سيما لدعم الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Le PNUD jouait un rôle essentiel dans la coopération technique, la coordination de l'aide et l'appui au suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بدور مهم في التعاون التقني، وتنسيق المساعدة، وفي دعم أعمال المتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Le PNUD jouait un rôle essentiel dans la coopération technique, la coordination de l'aide et l'appui au suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم بدور مهم في التعاون التقني، وتنسيق المساعدة، وفي دعم أعمال المتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Parallèlement, l'Assemblée générale a souligné à maintes reprises qu'il fallait que le Conseil économique et social resserre ses relations de travail avec ses organes subsidiaires pour assurer un suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت الجمعية العامة مرارا على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعزيز دوره مع الهيئات الفرعية لكفالة متابعة منسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Objectif : Favoriser la mise en place d'administrations publiques efficaces, responsables, participatives et transparentes, qui facilitent la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. | UN | الهدف: تعزيز الإدارة العامة الفعالة ذات الشفافية القائمة على المحاسبة والمشاركة للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والنواتج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Le Département a donné la priorité aux préparatifs des grandes conférences des Nations Unies de 1994 et de 1995 consacrées aux questions économiques et sociales. | UN | وأعطت اﻹدارة اﻷولوية للتحضيرات للمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة المعقودة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ والمكرسة للقضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
La stratégie à suivre tiendra compte des objectifs de développement arrêtés au plan international lors des grandes conférences des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية. |
A. Administration publique et mise en oeuvre des engagements pris lors des grandes conférences des Nations Unies | UN | اﻹدارة العامة وتنفيـذ الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة |
J'ajoute que la coopération entre l'ONU et l'OIF se nourrit naturellement de la concertation menée au sein du groupe des 52 pays francophones à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وأود أن أضيف أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية ما فتئ يغذيه الحوار الذي يجري بين ٥٢ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى. |
Au cours des 10 dernières années, l'égalité des sexes et la promotion de la femme ont fait leur chemin dans les esprits et dans les faits et il a été systématiquement tenu compte de la situation des femmes dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وقال إن العقد الماضي شهد زيادة ملموسة في فهم المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والالتزام بهما، بالإضافة إلى الإدراج المستمر للمنظور الجنساني في الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
- UNDP Administrator Direct-Line Communication No 5 du 23 octobre 1995 concernant le suivi intégré des grandes conférences des Nations Unies. | UN | :: الرسالة رقم 5 من رسائل الخط المباشر لمدير البرنامج الإنمائي المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية |
14. La Commission souligne la contribution que la CNUCED peut apporter au suivi des grandes conférences des Nations Unies, y compris le Consensus de Monterrey sur le financement du développement. | UN | 14- وتؤكد اللجنة على ما يمكن أن يقدمه الأونكتاد من مساهمة في متابعة أهم مؤتمرات الأمم المتحدة بما فيها توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية. |
Elle reconnaît que la santé contribue au développement et fait écho aux conclusions des grandes conférences des Nations Unies, dont le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وتعترف المبادرة بمساهمة الصحة في التنمية، وتعكس أيضا نتائج المؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
8.3 Dans ce contexte, le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement connexes convenus à l'échelon international en ce qui concerne ces trois groupes de pays, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et des accords internationaux. | UN | 8-3 وسوف يسهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي الوثائق الختامية للمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الرئيسية التي أبرمتها. |