Une des grandes priorités de la présidence est de fournir effectivement des services aux enfants. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال. |
Une des grandes priorités de l'Irlande est la mise en œuvre du plan d'action en faveur du désarmement nucléaire convenu ici. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لأيرلندا، تنفيذ خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي، التي تمّت الموافقة عليها هناك. |
L'éducation est l'une des grandes priorités du Gouvernement et représente plus de 50 % du budget de l'État. | UN | فالتعليم يعد أحد الأولويات الرئيسية للحكومة ويستأثر بأكثر من 50 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
Cela sera l'une des grandes priorités pour 2012. | UN | وسيكون هذا أولوية رئيسية فيما يتعلق بعام 2012. |
L'une des grandes priorités de cette organisation continue d'être la lutte contre le trafic des armes à feu. | UN | وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة. |
Le processus de paix en Irlande du Nord continue d'être l'une des grandes priorités du Gouvernement irlandais. | UN | ولا تزال عملية السلام في أيرلندا الشمالية من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة الأيرلندية. |
Grâce à un certain nombre d'initiatives, il a fait en sorte que la lutte contre cette maladie devienne l'une des grandes priorités de l'action de l'ONU. | UN | فقد كفل من خلال عدد من المبادرات أن تصبح مكافحة هذا المرض إحدى الأولويات الرئيسية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
L'une des grandes priorités du Plan national de développement consiste à accroître la construction de logements sociaux, de façon à répondre à des besoins de plus en plus importants. | UN | ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة. |
Maintenir un espace national où la politique de développement puisse se déployer constituait effectivement l'une des grandes priorités des pays en développement. | UN | وأقر بأن الحفاظ على مجال وطني من أجل السياسة الانمائية هو من الأولويات الرئيسية بالنسبة للبلدان النامية. |
L'une des grandes priorités de la politique de réforme du secteur de protection sociale consiste à cibler davantage les prestations. | UN | ومن الأولويات الرئيسية لسياسة إصلاح قطاع الحماية الاجتماعية، تحسين استهداف الاستحقاقات. |
La mise en œuvre des recommandations de ce rapport sera l'une des grandes priorités pour 2005. | UN | وسيكون تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير أحد الأولويات الرئيسية لعام 2005. |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales a toujours figuré au nombre des grandes priorités de la Slovaquie. | UN | والمحافظة على الأمن والسلم الدوليين ظلت دائما من الأولويات الرئيسية لسلوفاكيا. |
L'une des grandes priorités du centre porte sur l'emploi des femmes en zones rurales. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية التي يتناولها المركز القضايا المتصلة بأمانة المرأة الريفية. |
Après plus de trente ans, l'eau reste une des grandes priorités du PNUE. | UN | ولا تزال المياه، بعد أكثر من 30 سنة، واحدة من الأولويات الرئيسية لليونيب. |
L'une des grandes priorités de l'ONU n'est pas seulement d'instaurer la paix, mais surtout de la maintenir. | UN | وتتمثل أولوية رئيسية للأمم المتحدة لا في كسب السلام فحسب، وإنما أيضا وعلى نحو أكثر أهمية في حفظ السلام وإدامته. |
C'était là l'une des grandes priorités de la Communauté d'États indépendants (CEI), dont l'expérience dans ce domaine sera utile à d'autres pays. | UN | وذكر أن ذلك يشكل أولوية رئيسية من أولويات كمنولث الدول المستقلة، الذي ستكون تجربته في ذلك الميدان مفيدة للبلدان اﻷخرى. |
Il y était souligné que le développement est l’une des grandes priorités de l’Organisation des Nations Unies, et qu’il est une entreprise pluridimensionnelle qui vise à améliorer la qualité de la vie de tous les peuples. | UN | وهي تبين أن التنمية أولوية رئيسية من أولويات اﻷمم المتحدة ومشروع متعدد اﻷبعاد يستهدف تحقيق حياة أطيب للناس جميعا. |
La prévention de la toxicomanie est l'une des grandes priorités de tous les programmes privilégiant l'intégration des Roms. | UN | ويعد منع إدمان المخدرات إحدى الأولويات العليا لجميع البرامج التي تركز على إدماج الروما. |
L'une des grandes priorités est d'établir de tels partenariats pour le développement, notamment pour venir en aide aux plus nécessiteux, et de maximiser l'effet de l'APD sur la réduction de la pauvreté. | UN | وتتمثل الأولوية الرئيسية في بناء شراكات التنمية هذه، ولا سيما دعما للبلدان الأشد حاجة، وزيادة ما للمساعدة الإنمائية الرسمية من تأثير على الحد من الفقر. |
1. ∙ Le développement est l'une des grandes priorités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - • تعد التنمية من أهم أولويات اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi elle estime que l'application de l'accord conclu lors de la dernière Conférence en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être l'une des grandes priorités des activités en cours. | UN | لذا فإنه يرى أن تطبيق الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الأخير فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن يكون على رأس الأولويات فيما يجري حاليا من أنشطة. |
a) En continuant à fournir une expertise et une assistance financière, y compris par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants, à l'appui des grandes priorités énoncées dans la Stratégie nationale de lutte contre la drogue ; | UN | (أ) مواصلة توفير الخبرة والمساعدة المالية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات، دعما للأولويات الرئيسية المحددة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؛ |
Le Libéria et la Guinée y voient une des grandes priorités de la consolidation de la paix et ont sollicité le soutien de la Commission dans cette perspective. | UN | فقد جعلت ليبريا وغينيا من المصالحة الوطنية أولوية من الأولويات الأساسية لبناء السلام التي تلتمسان لها الدعم من اللجنة. |
11. La lutte contre la violence constitue une des grandes priorités du Gouvernement norvégien, notamment en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes. | UN | 11 - وقالت إن مكافحة العنف تشكل إحدى الأولويات الكبرى للحكومة النرويجية، ويصدق ذلك بصورة خاصة على العنف ضد المرأة. |
L'une des grandes priorités de l'UNICEF était de remettre les enfants à l'école. | UN | 143- ويتمثـل أحد مجالات التركيز الرئيسية الأخرى لليونيسيف في الحملة من أجل العودة إلى المدارس. |