"des grands écosystèmes marins" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة
        
    • والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة
        
    • بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة
        
    • النظام الإيكولوجي البحري الكبير
        
    Il est important de promouvoir un cadre de coopération internationale pour la gestion et la protection des grands écosystèmes marins mondiaux. UN والعمل على إيجاد إطار للتعاون الدولي من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في العالم مهمة جليلة.
    Cette formule est applicable à l'approche générale et aux méthodes de recherche sur les écosystèmes marins mais aussi, dans une certaine mesure, à l'étude des interactions et des mécanismes influant sur la dynamique des grands écosystèmes marins. UN وينطبق هذا على النهج العام ومنهجية بحوث النظم الإيكولوجية البحرية كما ينطبق إلى حد ما على الدراية بالتفاعلات والآليات التي تحكم ديناميات النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    On peut prévoir un surcroît de difficultés lorsque certaines composantes d'un écosystème donné intéressent plusieurs juridictions nationales, notamment dans le cas des grands écosystèmes marins. UN وثمة تحديات خاصة، مثلما في الحالات التي تمتد فيها سمات النظام الإيكولوجي عبر أكثر من ولاية وطنية واحدة، ولا سيما في حالة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    Elle a en outre créé un fonds de lancement pour les activités de pêche, d'un montant de 60 millions de dollars des États-Unis, qui servira à financer la gestion des grands écosystèmes marins de certains pays d'Afrique de l'Ouest, de l'Est et australe. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ البنك الدولي صندوقا أوليا لمصائد الأسماك بميزانية تبلغ نحو 60 مليون دولار من أجل الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في طائفة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية وشرق أفريقيا.
    Aux niveaux régional et sous-régional, les activités correspondantes s'inscrivent dans les programmes des organismes chargés des mers régionales, des organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et des grands écosystèmes marins; elles visent à mettre en œuvre la gestion intégrée et l'approche écosystémique. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ظل العمل جارياً في سياق منظمات البحار الإقليمية والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتنفيذ الإدارة المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية.
    :: D'établir un cadre de contrôle et d'évaluation pour déterminer l'état des grands écosystèmes marins des Caraïbes, en veillant à ce qu'il soit conforme au mode de gestion des écosystèmes et s'inscrive dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action stratégique; UN :: وضع إطار لرصد حالة النظام الإيكولوجي لمشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي وتقييمها بما يتسق مع نهج إدارة النظم الإيكولوجية وتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية
    Dans ce contexte, l'ONUDI va également appuyer les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation rationnelle des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Dans ce contexte, l'ONUDI appuiera également les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favorisera l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation durable des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Dans ce contexte, l'ONUDI appuiera également les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favorisera l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation durable des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    L'approche des grands écosystèmes marins en cinq modules a permis d'élaborer des indicateurs relatifs à la productivité, à la pêche et aux ressources halieutiques, à la pollution et à la santé des écosystèmes, ainsi qu'aux aspect socio-économiques et à la gouvernance, pour faciliter l'analyse des changements importants dans les écosystèmes. UN وقد قام نهج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الذي يضم خمس من وحدات القياس بتطوير مؤشرات تتعلق بالإنتاجية، والأسماك ومصايد الأسماك، والتلوث وسلامة النظم الإيكولوجية، والمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والإدارية التي تسهل تحليل التغيرات التي تطرأ على النظم الإيكولوجية.
    L'idée d'une gestion à l'échelle du bassin liant la gestion des grands écosystèmes marins aux grands bassins fluviaux est de plus en plus préconisée. UN وقد أصبح اتباع نهج الأحواض المائية حيث ترتبط إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بنظم الأنهار الكبيرة يكتسي أهمية بارزة().
    d) Accroître l'attention portée aux politiques nationales sur les océans et aux approches des grands écosystèmes marins fondées sur l'écosystème, et promouvoir leur adoption, en tant qu'instruments au service du développement durable des petits Etats insulaires en développement; UN (د) التوعية بسياسات المحيطات الوطنية وتعزيزها وبنهج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة كأداة لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Au milieu de l'année 2006, plus de 120 pays avaient participé avec leurs voisins à des projets sur les eaux internationales dans le cadre du FEM avec l'objectif d'améliorer la gestion des grands écosystèmes marins, en visant souvent des préoccupations du Programme d'action mondial, qui sont fréquemment, par nature, transfrontières. UN 95- وقد شارك أكثر من 120 بلدا، بحلول منتصف عام 2006 مع جيرانهم في مشاريع المياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية التي ترمي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة وكثيراً ما تعالج شواغل برنامج العمل العالمي ذات الطابع المتعدي للحدود.
    Fonds pour l'environnement mondial. Le concept des grands écosystèmes marins favorise une approche multisectorielle et intégrée de la gestion du milieu marin. UN 198- مرفق البيئة العالمية: يشجع مفهوم النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة نهجا متعدد القطاعات ومتكاملا لإدارة البيئة البحرية(151).
    Le Projet relatif aux grands écosystèmes marins des Caraïbes, dont l'objectif est la gestion durable des ressources biologiques marines communes des grands écosystèmes marins des Caraïbes et des zones adjacentes par le biais d'une gestion intégrée, a été approuvé par le FEM en ce qui concerne son financement et sa mise œuvre. UN وقد وافق مرفق البيئة العالمية على تمويل وتنفيذ مشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في منطقة البحر الكاريبي، الذي يهدف إلى تحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق المجاورة لها من خلال نهج متكامل للإدارة().
    Le troisième forum des alliances régionales aurait lieu au Cap, en Afrique du Sud, en novembre 2006, à la suite du séminaire panafricain de direction des grands écosystèmes marins sur l'océanographie opérationnelle et la télédétection. UN وسيعقد المنتدى الثالث للتحالفات الإقليمية في كيب تاون بجنوب أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عقب حلقة العمل الأفريقية في مجال قيادة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والمعنية بعلم المحيطات التطبيقي والاستشعار من بعد().
    Le FEM a eu recours à la science pour appliquer les approches écosystémiques à la gestion et au renforcement des capacités des États en vue de mettre en œuvre les nouvelles approches et technologies, notamment dans le domaine de la gestion intégrée des zones côtières, et pour améliorer la gestion des grands écosystèmes marins (voir la section IV.B.3 ci-après). UN وتسخير العلم لإدخال نُهج تعتمد على النظام الإيكولوجي للإدارة ولبناء قدرات الدول على اتباع النهج واستخدام التكنولوجيات الجديدة بنجاح هو مبدأ يطبقه مرفق البيئة العالمية على الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، فضلا عن تحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة (انظر الفرع الرابع باء - 3 أدناه).
    Cette composante géographique du cycle de vie étant tributaire des marées et des courants océaniques, il existe un lien étroit entre le relief sous-marin et les régimes hydrographiques d'une part et les populations d'espèces commerciales de poissons d'autre part, dans le contexte des grands écosystèmes marins définis. UN ولما كانت هذه الدائرة الجغرافية المغلقة لدورات الحياة مرتبطة بالتيارات البحرية وأنماط التدفق، فالرابطة وثيقة بين طبوغرافية الأعماق البحرية والنظم الهيدروغرافية من ناحية، والجماعات الرئيسية لأنواع الأسماك التجارية من ناحية أخرى في السياق العام للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المحددة.
    En outre, le PNUE a, dans le contexte du projet de développement d'une méthodologie et de mise en place de dispositions concernant le < < Programme d'évaluation des eaux transfrontalières du Fonds pour l'environnement mondial > > , finalisé et publié une méthodologie d'évaluation des grands écosystèmes marins et de la haute mer. UN 183 - وفي إطار المشروع المتوسط الحجم لمرفق البيئة العالمية، المعنون " وضع المنهجية والترتيبات لبرنامج مرفق البيئة العالمية لتقييم المياه العابرة للحدود " ، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باستكمال ونشر منهجية للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والمحيطات المفتوحة.
    Ce projet fondé sur la collaboration avec des spécialistes des questions de l'eau de toutes les régions du monde a permis de recueillir, dans 66 sous-régions du processus GIWA, des données et des informations sur l'état des eaux internationales, des bassins d'eaux douces, des cours d'eau transfrontaliers, des eaux marines côtières et des grands écosystèmes marins. UN وقد قام هذا المشروع الذي تم بالتعاون، مع خبراء مياه على المستوى العالمي، بجمع بيانات ومعلومات من 66 من الأقاليم الفرعية عن حالة المياه الدولية، وأحواض المياه العذبة والأنهار العابرة للحدود، والمياه البحرية الساحلية، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة.
    Un programme d'action stratégique est en cours d'élaboration qui aura pour objectif de mobiliser des ressources en vue du renforcement du cadre global de gouvernance des grands écosystèmes marins des Caraïbes et des zones adjacentes. UN ويجري حاليا وضع برنامج عمل استراتيجي سيهدف إلى حشد الموارد اللازمة لتعزيز إطار الحوكمة الشاملة من أجل النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more