"des grands fonds marins" - Translation from French to Arabic

    • في أعماق البحار
        
    • في قاع البحار العميقة
        
    • في قاع البحار العميق
        
    • في البحار العميقة
        
    • لقاع البحار العميقة
        
    • لأعماق البحار
        
    • في أعماق قاع البحار
        
    • في قاع البحر العميق
        
    • في أعماق المحيطات
        
    • في قيعان البحار العميقة
        
    • في المياه العميقة
        
    • الموجودة في قاع البحار
        
    • بأعماق البحار
        
    • لقاع البحر
        
    • من قاع البحار العميق
        
    Il a jugé utile d'identifier et de préciser différents facteurs qui pourraient avoir une influence sur les perspectives d'avenir de l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    45. D'un autre côté, il convient de faire observer que certains facteurs pourraient accélérer ou inciter à choisir l'exploitation des grands fonds marins plus tôt que prévu. UN ٤٥ - ومن جهة أخرى يلاحظ وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تعجل أو تحبذ النظر في التعدين في أعماق البحار بأبكر مما يتوقع.
    Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    :: Convoquer une autorité chargée de la question de la prospection des grands fonds marins ou une commission de biotechnologie mondiale; et UN :: إنشاء سلطة معنية بالتنقيب البيولوجي في قاع البحار العميقة أو لجنة عالمية للتكنولوجيا الأحيائية؛
    Une telle démarche contribuera à encourager les États à investir dans l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تشجيع البلدان على الاستثمار في التعدين في قاع البحار العميق.
    D'autres données sur l'exploitation minière des grands fonds marins devraient être disponibles auprès de l'Autorité internationale des fonds marins; UN وينبغي أن تكون معلومات أخرى عن التعدين في أعماق البحار متاحة من السلطة الدولية لقاع البحار؛
    Nous avons désormais la preuve indéniable qu'un certain type de recherches scientifiques de caractère intrusif peut mettre en péril l'écosystème et les espèces fragiles des grands fonds marins. UN وهناك الآن دليل دامغ على أن في وسع إجراء بحث علمي معين وتدخلي في طابعه أن يعرِّض للخطر النظام الإيكولوجي الهش والأنواع في أعماق البحار.
    I. BILAN DE L'EXPLOITATION MINIERE des grands fonds marins 7 - 20 6 UN أولا - استعراض حالة التعدين في أعماق البحار
    Cette analyse l'a amené à tirer certaines conclusions en ce qui concerne le bilan de l'exploitation minière des grands fonds marins et la détermination du moment auquel la production commerciale des ressources des grands fonds marins pourrait avoir lieu. UN وخلص الفريق من هذا التحليل إلى استنتاجات معينة ازاء استعراضه لحالة التعدين في أعماق البحار وتقدير الوقت الذي يستغرقه بدء الانتاج التجاري من أعماق البحار.
    Une telle étude de faisabilité devrait prendre entre deux et trois ans et aboutir à la décision d'entreprendre la construction du système d'exploitation minière des grands fonds marins et de l'usine de traitement. UN وتحتاج هذه الدراسة الى سنتين أو ثلاث سنوات لاستكمالها، وينتظر أن تؤدي الى قرار باقامة شبكة إحداثيات للتعدين في أعماق البحار ومعمل تجهيز.
    Des écosystèmes précieux des grands fonds marins ont également été recensés. UN وجرى أيضا تحديد نظم إيكولوجية قيِّمة في قاع البحار العميقة.
    Pour cette raison, le Secrétaire général a convoqué des consultations officieuses en 1990 afin d'étudier les questions reliées à l'exploitation minière des grands fonds marins, questions qui empêchent l'adhésion de certains Etats à la Convention. UN وقد قام اﻷمين العام، بعد أن وضع ذلك في إعتباره بالدعوة إلى اجراء مشاورات غير رسمية في عام ١٩٩٠ لتناول مسائل التعدين في قاع البحار العميقة التي حالت دون انضمام بعض الدول إلى الاتفاقية.
    Il existe aux États-Unis un exemple de procédure de ce genre, avec la réglementation de l'exploration minière en eau profonde applicable aux permis d'exploration délivrés en conformité avec la loi sur les ressources minérales des grands fonds marins (United States Deep Seabed Mining Regulations for Exploration Licenses issues pursuant to the Deep Seabed Hard Mineral Resources Act). UN ويوجد مثال على هذا اﻹجراء في ' نظام الولايات المتحدة لتراخيص الاستكشاف للتعدين في قاع البحار العميقة ' الصادر وفقا لقانون الموارد المعدنية الصلدة الموجودة في قاع البحار العميقة.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose l'Autorité, la priorité relative accordée à chacun de ces domaines dépendra du rythme auquel évoluera l'intérêt commercial suscité par l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Ma délégation attend avec impatience que soit mis au point un régime opérationnel fiable et prévisible pour l'exploration minière des grands fonds marins. UN ويتطلع وفدي إلى نظام تشغيلي يعول عليه ويمكن التنبؤ به يجري وضعه عما قريب للتعدين في قاع البحار العميق.
    Des activités d'exploration des minéraux des grands fonds marins seront menées pour la première fois dans le cadre du nouveau régime juridique établi pour les fonds marins par la Convention et l'Accord relatif à son application. UN وسيتم الاضطلاع بأنشطة استكشاف المعادن في قاع البحار العميق ﻷول مرة بموجب النظام القانوني الجديد لمحيطات العالم الذي أنشأته الاتفاقية واتفاق التنفيذ.
    LOS/PCN/TP/1993/CRP.15 Proposition de programme de formation dans le domaine de l'exploitation minière des grands fonds marins UN LOS/PNC/TP/1993/CRP.15 عرض بشأن برنامج تدريب في ميدان التعدين في قاع البحار العميق
    Dans son allocution, le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Nii Odunton, a donné l'assurance aux participants que l'Autorité ne négligerait aucun effort pour aider les pays du continent à exploiter les ressources minérales des grands fonds marins. UN وفي هذه المناسبة قال الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ني أودونتون مؤكِّدا للحضور أن السلطة ستوفر كل ما هو ممكن لمساعدة تلك المنطقة في بذل جهودها الرامية إلى استغلال الموارد المعدنية في البحار العميقة.
    Pour l'instant, les perspectives d'exploitation commerciale des grands fonds marins demeurent incertaines. UN وفي الوقت نفسه، تظل احتمالات التعدين التجاري لقاع البحار العميقة غير مؤكدة.
    Le Réseau international de recherche sur les écosystèmes des grands fonds marins (INDEEP) a été créé dans le prolongement du Recensement. UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    Elle crée un nouveau régime pour l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    L'augmentation de la charge de travail de l'Autorité s'explique en grande partie par l'intérêt de plus en plus grand que suscitent les minéraux des grands fonds marins. UN ويمثل الاهتمام المتنامي بالمعادن البحرية في قاع البحر العميق أحد العوامل الرئيسية في الزيادة الكبيرة لحجم أعمال السلطة.
    e) Recueillir des renseignements et constituer et développer des bases de données scientifiques et techniques permettant de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins. UN (هـ) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد فريدة للبيانات تضم معلومات علمية وتقنية بهدف الوصول إلى فهم أفضل للبيئة في أعماق المحيطات.
    L'extrême diversité biologique jusque-là insoupçonnée des grands fonds marins, n'a été découverte qu'à la fin des années 60 et demeure un des principaux thèmes des travaux de recherche en cours sur les grands fonds marins. UN وقد فطن العلماء لأول مرة في أواخر الستينات إلى التنوع الهائل لصور الحياة في قيعان البحار العميقة الذي لم يدر بخلدهم من قبل، وما زال هذا التنوع محورا رئيسيا لبحوث أعماق البحار الحالية.
    La production mondiale extraite des grands fonds marins devrait passer de 6 millions de barils d'équivalent pétrole par jour en 2007 à 11 millions de barils en 2011. UN ومن المتوقع أن ينمو الإنتاج العالمي في المياه العميقة من ما يساوي 6 ملايين برميل من النفط في اليوم في عام 2007 إلى ما يساوي 11 مليون برميل من النفط في عام 2011.
    Nous ne voyons pas pourquoi il faudrait établir une distinction spécifique en ce qui concerne les ressources génétiques des grands fonds marins. UN ونحن لا نرى ما يبرر إجراء تمييز خاص بالنسبة للموارد الوراثية الموجودة في قاع البحار.
    Cette partie du régime applicable à l'exploitation minière des grands fonds marins n'est pas encore au point, bien des détails et procédures restant à régler. UN على أن هذا الجانب من القوانين التنظيمية المتعلقة بأعماق البحار لم يتضح بعد.
    Notre tâche aujourd'hui est donc d'identifier les risques qui pèsent sur ce patrimoine commun et de nous entendre sur un cadre juridique solide règlementant la préservation et la gestion de la biodiversité ainsi que l'utilisation des ressources biologiques et biogénétiques des grands fonds marins et de leur sous-sol. UN والمهمة الماثلة أمامنا اليوم هي تحديد المخاطر على هذا التراث المشترك للبشرية والاتفاق بشأن أساس قانوني موضوعي لحفظ وإدارة التنوع الحيوي واستخدام الموارد البيولوجية - الجينية لقاع البحر وباطن الأرض.
    Juste avant la cinquième session, l’Autorité a par ailleurs organisé à Kingston du 3 au 6 août 1999, un atelier sur les techniques susceptibles d’être utilisées dans l’exploitation minière des nodules polymétalliques des grands fonds marins. UN ٣٧ - وقبـــل انعقاد الدورة الخامسة مباشرة، نظمت السلطة أيضا، في كنغستون، في الفترة من ٣ إلى ٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، حلقة عمل عن التكنولوجيات المقترحة لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more