Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Projet pour la survie des grands singes (GRASP). | UN | ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا. |
L'Association a contribué à interdire l'utilisation des grands singes dans la recherche biomédicale au Japon, en Nouvelle-Zélande, aux Pays-Bas, au Royaume-Uni et en Suède. | UN | وقد ساعدت الرابطة على حظر استخدام القردة العليا في البحوث في مجال الطب الأحيائي في اليابان، وهولندا، ونيو زيلندا، والسويد، والمملكة المتحدة. |
Au total, 19 des 23 pays de l'aire de répartition des grands singes y ont assisté. | UN | وحضر الاجتماع 19 من بين 23 من البلدان التي توجد بها مراتع القردة العليا. |
* Préservation des grands singes dans le cadre du projet GRASP. | UN | حفظ القرود الكبيرة في إطار مشروع المحافظة على بقاء القرود الكبيرة. |
e) Avis et assistance spécialisés au secteur du tourisme et aux industries du bois et minière aux fins de mise en œuvre des accords conclus au titre du projet pour la survie des grands singes. | UN | (ﻫ) مشورة مضمونية ومساعدات لصناعات السياحة والخشب والتعدين لتنفيذ اتفاقات المحافظة على بقاء القرود الكبيرة. |
7. La conservation des grands singes | UN | 7 - صون القردة من الرتبة العليا |
Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Partenariat pour la survie des grands singes (GRASP). | UN | وثمة تعاون رئيسي مماثل قائم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو يتمثل في الشراكة من أجل بقاء القردة العليا. |
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux. | UN | وستواصل الشعبة دعم شراكات مثل معالجة حماية القردة العليا والشعاب المرجانية. |
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز شراكة مشروع بقاء القردة العليا بانضمام موقعين جدد إلى إعلان كينشاسا بشأن القردة العليا. |
Grâce aux mesures réglementaires, la communauté internationale, les gouvernements nationaux et les habitants des forêts deviennent maintenant de plus en plus conscients de la nécessité urgente de prendre des mesures pour arrêter la disparition progressive des grands singes. | UN | وعن طريق صكوك السياسات يزداد المجتمع الدولي والحكومات الوطنية وسكان الغابات المحليين إدراكاً ووعياً للحاجة لاتخاذ إجراءات فورية لوقف تدهور القردة العليا. |
A ce jour, l'équipe de soutien technique a visité 17 des 23 Etats de l'aire de répartition des grands singes. Dix-huit de ces Etats se sont officiellement joints au GRASP. | UN | وحتى الآن تمت زيارة 17 دولة مراتع القردة العليا من أصل 23 دولة من جانب فريق الدعم التكنولوجي و18 دولة أخرى وقعت رسمياً على مشروع البقاء على حياة القردة العليا. |
Cette réunion a suscité une forte activité des médias en faveur des grands singes et des communautés humaines qui sont tributaires des mêmes ressources forestières. | UN | وقد ولد ذلك الاجتماع تغطية صحافية ضخمة عن الحالة السيئة التي تعيشها القردة العليا وتعيشها المجتمعات البشرية المعتمدة على نفس الموارد الحرجية. |
Les participants à cette réunion ont adopté une stratégie mondiale amendée de protection des grands singes et un programme d'activités quinquennal pour le GRASP. | UN | ووافق المشاركون في الاجتماع على استراتيجية معدلة عالمية لحفظ حياة القردة العليا وعلى خطة عمل خماسية السنوات لمشروع غراسب. |
Événements médiatiques et campagnes et séminaires visant à mieux sensibiliser le public au Programme de survie des grands singes et à recueillir plus de fonds à cet effet | UN | مناسبات وحملات إعلامية، وحلقات بحث، لتعزيز التوعية العامة بمسائل مشاريع بقاء القردة العليا، وجمع أموال لمشروع بقاء القردة العليا. |
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes. | UN | وفي مجال إذكاء الوعي، فإن أحد الأهداف يتمثل في تنفيذ مشاريع إعلامية وتعليمية واتصالية في المناطق التي تؤوي القردة العليا أو المناطق المحيطة بها. |
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune. | UN | وما زال تحقيق التوازن بين احتياجات وأولويات شراكة أصحاب المصلحة المتعددين، مع الحفاظ في الوقت نفسه على التقدم نحو رؤية مشتركة يمثل تحديا أمام شراكة مشروع بقاء القردة العليا. |
Réunions d'experts aux niveaux mondial et régional en vue d'intégrer davantage la gestion des ressources naturelles dans la planification nationale du développement de façon à pouvoir mettre en œuvre le Programme d'action mondial, le programme sur les récifs coralliens, les programmes concernant les petits États insulaires en développement, la gestion intégrée des ressources en eau et le Projet pour la survie des grands singes | UN | اجتماعات لخبراء على الصعيدين العالمي والإقليمي للمضي في إدارة الموارد الطبيعية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي وبرنامج الشعاب المرجانية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، ومشروع بقاء القردة العليا |
Projets disponibles sur demande, dans les pays en développement, sur l'utilisation d'outils opérationnels permettant de faire progresser, entre autres, la mise en œuvre du Programme d'action mondial, du programme de gestion intégrée des ressources en eau et des initiatives de gestion des ressources naturelles, notamment du Projet pour la survie des grands singes | UN | تنفيذ مشاريع، عند الطلب، في البلدان النامية بشأن استخدام أدوات للدفع قدما بتنفيذ أمور في جملتها برنامج العمل العالمي والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية، وبرامج إدارة الموارد الطبيعية بما في ذلك مشروع بقاء القردة العليا |
a) Avis et assistance aux pays afin qu'ils élaborent des plans nationaux pour la survie des grands singes ou des instruments équivalents portant sur 23 Etats de l'aire de répartition. | UN | مشاريع خاصة (أ) تقديم مشورة ومساعدة للبلدان لكي تضع خطط وطنية للمحافظة على بقاء القرود الكبيرة أو ما يعادل هذه الخطط في 23 دولة مراعي. |
b) Contributions spécialisées et assistance aux organisations non gouvernementales partenaires aux fins de mise au point, de financement et d'exécution de 10 nouveaux projets axés sur les habitats des grands singes en des endroits menacés des écosystèmes. | UN | (ب) مدخلات مضمونية ومساعدات للشركاء من المنظمات غير الحكومية لكي تضع وتمول وتنفذ 10 مشاريع جديدة تركز على موائل القرود الكبيرة في النظم الإيكولوجية في المواقع الساخنة. |
c) Importante contribution à l'organisation de la Conférence pour la survie des grands singes (GRASP) en 2004 en collaboration avec les gouvernements intéressés, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, des organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | (ج) تنظيم جوهري لمؤتمر المحافظة على بقاء القرود الكبيرة في عام 2004 بالتعاون مع الحكومات الوثيقة الصلة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles. | UN | وسوف يدعم هذا الاتفاق الملزم قانوناً برنامجاً عاجلاً للصون والتنمية المستدامة في إطار الشراكة في مشروع المحافظة على حياة القردة من الرتبة العليا، والتي هي تحالف يضم أكثر من 30 حكومة ووكالة من وكالات الأمم المتحدة والعديد من الهيئات الطوعية. |